be¡bundenÇbed

Se også Çbøde (verb.), Çbed (subst.), Èbed (subst.), Çbede (subst.), £bede (verb.), Ìbid (subst.), Çbid (subst.), Èbid (subst.), bide (verb.), byde (verb.)

Ìbed

subst. _ bi¶èÛ/bi¶è/bi¶èr/bi¶èj (K 4.1) alm. i NørrejyÌ; bi¿(è) VendsÇ, Han; bje¿ Læsø; be¿Û Thy´S, Mors; be¿è(r)/be·è(r) (K 1.1, K 4.9) SønderjyÈ. _ genus: neutr./fk. (K 7.1) alm.; fk. spor. i Ommers og Him´SØ. _ afvigende bf.: bjÉt (vsa. bi¿è) Vends. _ plur.: u.end. Sønderjy, Østjy (i Him og MØJy vsa. ´er); ´er (K 6.2) Vestjy (spor. også u.end).

\ Ìdog beÍr (K 2.2) VHards; bi¿Û $Tved, $Gosmer; beÛ¶ $Torsted; også bje¿Û, bjeÛ¶ Bjerre, spor. i SØJy´N; Çogså bij¶(è) spor. i Vends´Ø; Èdog bi·è(r) Angel.

[< Àbede]

 Næste betydning

1) = hvile´ og spisepause under arbejde med trækdyr; ved arbejde i mark og eng ligger antallet af sådanne pauser relativt fast: om vinteren oftest kun en lang middagspause (hvor man så vidt muligt kører hjem); om sommeren tillige formiddags´ og eftermiddagspauser (hvor man indtager mellemmad på arbejdsstedet) [spor. afhjemlet, hyppigst fra Øst- og Sønderjy] vi ¡tå¿è li· èt ¡bi¶èÛ, så ka ¡be¿stèrèn fo dje ¡muèlªpuès å gomèÏ ¡i¿, å ¡vi ¡tå¿è li· èn beÛ ¡brø¿ å èn ¡dram¶ = vi tager lige et bed, så kan bæsterne (jf. bæst 1) få deres mulepose at gumle i, og vi (selv) tager lige en bid brød og en dram. $Hundslund. Midt paa Formiddagen fik Hestene og Plovkarlen et Hvil, hvorunder Hestene blev fodret med Hakkelse og Havre; Karlen fik Smørrebrød og Øl. Det var første Bied. RibeAmt.1939.52. \ (også) = hvile´ og spisepause under rejse med hestevogn [spor. afhjemlet] Et lille Bed blev taget i Aastedbro Kro; derefter fortsattes Turen. AarbAarh.1932.180.

 Forrige betydning  -  Næste betydning

2) = arbejdstiden, der forløber, el. arbejdet, der udføres, mellem to større hvilepauser (se betydning 1); jf. Ejder.DTM.430ff.; efter arbejdets art taler man om plov·bed, harve·bed, møg·bed osv.; antallet af arbejdsbed hen over dagen veksler først og fremmest med antallet af måltider (jf. betydning 1) og andrager i alm. 4´6 om sommeren, 2´3 om vinteren; længden af et bed afhænger bl.a. af, hvor hårdt og hvor presserende arbejdet er, men strækker sig sj. over mere end 2´4 timer [Nørrejy, spor. i Sønderjy; syn.: for·lad, spænd x] Ribe (TerpagerÇ.ca.1700). wi ka ¡we·s ¡now¶ èn betè ¡beÛ i¡no, eñèn de blywèr ¡mÒrk = vi kan vist nå et lille bed endnu, inden det bliver mørkt. $Torsted. de æ ¡möj¶ få ¡låµ· ¡bi¶èÛèr få ¡dæñ¶ ¡pla¿© = det er meget for lange bede for den plag (dvs. som du udsætter den hest for). $Ål. \ (spec.) = en halv, hel el. kvart dags arbejde med trækdyr udført for andre (af venlighed, som vederlag, eller som pligt) [jf. SkastTingb.1636.125+1640.322; spredt i Nørrejy] han (dvs. en husmand uden trækdyr) hjalp os i Gaarden og fik til Gengæld gjort en Be¶er ¨ for hver Dags Arbejde han selv udførte. Hards. Desuden skulde der (af stedets gårdmænd) gøres Bed for Smeden og Degnen (Læreren) som jo den Gang havde Jordlod. Thy.

 Forrige betydning

3) i udvidede betydninger.

3.1) = (stykke) arbejde; "omgang" [spor. afhjemlet] Han ka sjel bestem ¨ næe han vel ud o gjøe en bjed i si haw = han (dvs. præsten) kan selv bestemme, hvornår han vil ud og gøre et stykke arbejde i sin have. SØJy. A soed hæhjem i mi Jenlehied ¨ a ku et som forhen gyer mi Bied = jeg sad herhjemme i min ensomhed (som aftægtsmand), jeg kunne ikke som førhen gøre mit (daglige) arbejde. SVJy. det høj illiwaller wot en styw Bier den Næt = det havde alligevel været et stift bed (dvs. en hård omgang) den nat (med alt det spøgeri). ThNiels.HLG.83. æ Vinter gjø en "Biæ" endnu = vinteren gør et bed endnu (dvs. der kommer endnu en omgang vintervejr). Fjends. \ (hertil vel også:) den Stakkel gaar en Tiggers tunge Béd. *Aakj.VVF.51.

3.2) i ét/én bed = på én gang; med det samme [spor. afhjemlet]

be¡bundenÇbed
Sidens top