Ordbogens lydskrift

(tegnet af Viggo Sørensen)

I Jysk Ordbog anvendes en relativt grov lydskrift, baseret på rigsmålets ortografi og dansk lydskrifttradition. Der anvendes kun et enkelt tegn r til at dække en hel række r´lyd, som (på ikke fuldt belyst måde) har varieret med sted, tid og position i stavelsen. Tilsvarende gengives en række a´ og å´lyd blot med a hhv. å.

Af særlige lydtegn anvendes følgende:

ß ("blødt b", "spansk b"; udtales som en mellemting mellem b og w ; jf. K 4.3 med kommentar)

ch (udtales som tysk ´ch (fx Bach, ich ; jf. K 4.2 med kommentar)

Û ("blødt d"; udtales som ´d i rigsmålets blad ; jf. K 4.0 og K 4.1 med kommentarer)

É (udtales som en mellemting mellem den pågældende dialekts e og æ )

è (udtales som ´è i rigsmålets komme )

© ("blødt g"; udtales som ´g i ældre rigsmåls bage, kroge ; jf. K 4.2 med kommentar)

í (i´lyd med efterklang af konsonant; den vekslende udtale fremgår af K 2.1 med kommentar)

Í (j´lyd med efterklang af konsonant mv.; udtalen fremgår af K 2.2 med kommentar)

¬ ("palataliseret l"; udtales omtrent som l med en svag efterklang af j ; jf. K 4.6 og K 4.7 med kommentarer)

Ï ("tykt l"; udtales som engelsk ´ll i will ; jf. K 4.8 med kommentar)

ñ ("palataliseret n"; udtales omtrent som n med en svag efterklang af j ; jf. K 4.4 og K 4.5 med kommentarer)

µ (udtales som ´ng i rigsmålets seng )

ò (udtales som en mellemting mellem den pågældende dialekts o og å )

ú (u´lyd med efterklang af konsonant; den vekslende udtale fremgår af K 2.1 med kommentar)

tj ("palatalt t"; udtales som engelsk ch´ i Churchill )

w (udtales i starten af en stavelse som engelsk w i was ; jf. K 3.1 og K 3.2 med kommentarer; udtales i slutningen af en stavelse som ´v i rigsmålets lovlig )

Ú (w´lyd med efterklang af konsonant mv.; udtalen fremgår af K 2.2 med kommentar)

ë (y´lyd med efterklang af konsonant; den vekslende udtale fremgår af K 2.1 med kommentar)

Ò (udtales som en mellemting mellem den pågældende dialekts ø og ö )

Hertil kommer følgende tegn for længde´, stød´, accentforhold mv.:

· (hævet punktum; angiver længde på den foregående lyd, som i rigsmålets ba·Ûè = bade; men i de fleste jyske dialekter kan også en konsonant være lang, fx dræµ· = drenge, jf. K 1.3, K 1.5, K 1.7)

÷ (kort streg på linjen; angiver forlængelse af foregående kortvokal, fx vendsysselsk ske÷n = skinne; jf. K 1.3, K 1.4, K 1.5, K 1.7, K 1.8)

(hævet komma; angiver stød på forudgående konsonant el. diftongkomponent, som i rigsmålets fæm¶ = 5, vaj¶ = vej; desuden på forlænget kortvokal af ovennævnte art, fx vendsysselsk se¶l (vsa. sel¶ ) = sild; jf. K 1.1, K 1.2)

¿ (hævet semikolon; angiver stød på forudgående langvokal, fx rigsmålets so¿l ; jf. K 1.1)

§ (hævet dobbeltkomma; angiver (vestjysk) stød på kortvokal el. konsonant, fx vestjysk dre§k = drikke, hiñ§t = hente; jf. K 1.4, K 1.6)

¡ ("hovedtryk"; angiver stærktryk på den følgende stavelse, fx rigsmålets ¡ka·©è = kage)

ª ("bitryk"; angiver halvstærkt tryk på den følgende stavelse, fx rigsmålets ¡branªbi¿l = brandbil)

® ("svagtryk"; angiver (uventet) svagt tryk på den følgende stavelse, fx sydøstjysk ¡far·®brè = farbror, thybomål ¡daw·lè®stòw = dagligstue)

Á ("vinkel"; angiver tonal accent 2 på den følgende stavelse, fx alsisk Áhu·s = huse _ modsat ubetegnet tonal accent 1, fx hu·s = hus; jf. kommentar til K 1.1).

ç ("nasalkrølle"; angiver at den foregående vokal udtales med en næse´bilyd (som kendt fra fransk), fx håç¿j = hånd, MØJy´S; jf. K 4.4 og K 4.5 med kommentarer).

Du kan få en mere systematisk og detaljeret redegørelse for lydskriften og de underliggende (fonetiske, fonematiske og morfofonematiske) principper via linket her.














































































 

Redaktionelle forkortelser, redaktionel terminologi og redaktionelle særtegn

(sidstnævnte anbragt efter den alfabetiske opstilling)

acc.2 (tonal) accent 2 (jf. kommentar til K 1.1)
adj. adjektiv (tillægsord); adjektivisk (brugt som tillægsord)
adv. adverbium (biord); adverbielt (brugt som biord)
afledn.end. afledningsendelse (suffiks, fx -er, -ing)
agensbetegnelse subst. på -er, afledt af el. beslægtet med verb.; som betegnelse for den, der regelmæssigt (evt. professionelt) udfører den pågældende handling, eller den genstand, hvormed handlingen udføres; fx slagter, omløber (= ko, som løber om, dvs. ikke bliver planmæssigt drægtig), trøster (om mellemmad, brændevinsflaske, sut etc.)
akkusativ´dativ kasusform af pron. (fx ham, hende)
alm. almindelig; almindeligvis; almindelighed
art. artikel, artikler (fx tryksvagt en, den)
attributiv(t) (om adj. el. pron.) foran og knyttet til et subst. (fx den syge ko, min egen hat)
bd. bind
beg. begyndelse(n)
bf. bestemt form af subst. el. adj. (fx huset, æ hus, firserne, æ firsere, det store hus, de gamle huse)
bl.a. blandt andet
ca. cirka
dativ kasusform af subst. (især i faste forb., fx i søvne)
´dde´bøjning  verbalbøjning, hvor præt.´endelsen korresponderer med gammeldansk ´dde; forekommer ved verb., der i rigsmålet har slutlydende ´Û (blødt d) eller vokal; endelsen kan i nuværende dialekt høres som en forlængelse af dialektens slutlydende j (se fx £bløde); udtalen fremgår af den enkelte artikel
´de´bøjning  verbalbøjning, hvor præt.´endelsen korresponderer med gammeldansk ´de; forekommer normalt kun ved verber med slutlydende ´l, ´n, ´r; endelsen høres i nuværende dialekt højst som en forlængelse af verbets slutkonsonant eller (ved slutlydende ´l og ´n) som en j´agtig efterklang (palatalisering) af l og n, jf. lydene ¬ og ñ; (se fx drille, Ìende, Çfare); udtalen fremgår af den enkelte artikel
do. ditto, samme form som foregående
d.s. det samme, den samme betydning
dvs. det vil sige
´e endelse i pluralis, med udtale som angivet på K 6.4
´ede´bøjning  verbalbøjning, hvor præt.´endelsen korresponderer med rigsmålets ´ede og udtales som dialektens ´et i overensstemmelse med K 6.1 (se fx brække)
efterflg. efterfølgende
egl. egentlig
el. eller
´en bestemthedsendelse for subst. af fem. el. fk.; med udtale som angivet på K 7.2 og med ændringer i ordets grundform som angivet i kommentarerne til K 7.2 samt K 1.3 _ K 1.9
´¶en se ´¶ (i slutningen af denne liste)
´er slutstavelse i substantiv (fx ager, bager), el. endelse i præs. el. plur.; med udtale som angivet på K 6.2 (ved præs. el. plur. af ord på ´er, ´re dog K 6.3) og med ændringer i ordets grundform som angivet i kommentarerne til K 6.2 samt K 1.3 _ K 1.9
´¶er se ´¶ (i slutningen af denne liste)
´et 1) bestemthedsendelse (i neutr.); med udtale som angivet på K 7.3 og med ændringer i ordets grundform som angivet i kommentarerne til K 7.3 samt K 1.3 _ K 1.9
  2) endelse i præt. el. ptc.; med udtale som angivet på K 6.1 (for verb. på ´re tillige K 6.3) og med ændringer i ordets grundform som angivet i kommentarerne til K 6.1 samt K 1.3 _ K 1.9
´¶et se ´¶ (i slutningen af denne liste)
etc. et cetera, osv.
evt. eventuel(t)
f., ff. og flg. side/spalte hhv. sider/spalter
fem. femininum (hunkøn), genuskategori for subst.; bøjningskategori for enkelte pron. (se fx Ìden); som genuskategori for subst. signalerer forkortelsen desuden udtalen af bestemthedsendelsen (jf. K 7.2), med mindre andet er anført i artiklen
fig. figur
fk. fælleskøn, genuskategori for subst. (jf. K 7.1 og K 7.2); bøjningskategori for enkelte pron. (se fx. Ìden); som genuskategori for subst. signalerer forkortelsen desuden udtalen af bestemthedsendelsen (jf. K 7.2), med mindre andet er anført i artiklen
flg. følgende
forb. forbindelse(r)
forlyd konsonant i stillingen foran vokal (i samme stavelse), fx v- i vag, vind (ren forlyd), el. i svag, kvist (dækket forlyd), jf. K 3.1
forstav. (tryksvag) forstavelse (præfiks, fx be-, ge-)
forstærkende form forstærkende form af adj., fx en slemme dreng = en rigtig slem dreng
forældet kun i kilder før ca. 1860
frisisk med mindre andet anføres, er formen citeret efter WbFryske.
fx for eksempel
gammeldansk dansk ca. 1100´1500; formen er i alm. citeret efter ODS.
genitiv ejefald, kasusform af subst. el. pron. (fx mandens, hans)
H herred (sammenskrevet med foranstående herredsnavn)
hhv. henholdsvis
hollandsk med mindre andet anføres, er formen citeret efter vanDale.
iflg. ifølge
ill. illustration
imp. imperativ (bydemåde af verb.)
indirekte objekt hensynsled
inf. infinitiv (navnemåde af verb.)
inkl. inklusive, indbefattet
interj. interjektion (udråbsord)
jf. jævnfør
Jyll Jylland
kn. kvindenavn
komp. komparativ (højere grad af adj. el. adv.)
konj. konjunktion (bindeord)
konjunktiv ønskemåde af verb. (fx kongen leve)
1.led, 2.led første, hhv. andet (sidste) led af komplekst ord, fx ord med tryksvag forstav. (som be¡tale) og samdannede ord (som bar·benet)
lign. lignende
litt. litteratur; litterær
´M mellemste/midterste del (af vist el. forud nævnt område)
mask. maskulinum (hankøn), genuskategori for subst.; bøjningskategori for enkelte pron. (se fx Ìden); som genuskategori for subst. signalerer forkortelsen desuden udtalen af bestemthedsendelsen (jf. K 7.2), med mindre andet er anført i artiklen
m.fl. med flere
mhp. med henblik på
mht. med hensyn til
middelnedertysk nordtysk, "plattysk" i perioden 1200-1600; med mindre andet anføres, er formen citeret efter Lasch. eller ODS.
m.m. med mere
mn. mandsnavn
ms., mss. manuskript hhv. manuskripter
mv. med videre
ndf. nedenfor
nedertysk nordtysk, "plattysk" i perioden 1600-; med mindre andet anføres, er formen citeret efter Mensing.Wb. eller ODS.
neutr. neutrum (intetkøn), genuskategori for subst.; bøjningskategori for enkelte pron. (se fx Ìden); bøjningskategori for adj. (jf. K 7.4); som genuskategori for subst. signalerer forkortelsen desuden udtalen af bestemthedsendelsen (jf. K 7.3), med mindre andet er anført i artiklen
N Nørre (sammenskrevet med efterf. stedn.)
´N nordlige del (af vist el. forud nævnt område)
nominativ grundform af subst. el. pron. (anvendt som subjekt)
norsk (dialekt) med mindre andet anføres, er formen citeret efter NoOrdb.
nr. nummer
num. numerale (talord)
objekt genstandsled
obj.prædikat omsagnsled til genstandsled (fx: det gjorde hende ked af det; de kaldte ham Mads Fummelfinger)
olddansk dansk før ca. 1100
opr. oprindelse; oprindelig
osv. og så videre
ovf. ovenfor
pga. på grund af
pkt. punkt i artikel (angivet ved nummer el. bogstav)
plur. pluralis (flertal)
pron. pronomen (stedord)
propr. proprium (egennavn)
proverbum ord, der fungerer som verb. i en sætning, men hvis indhold kun forstås af sammenhængen el. situationen; enten fordi verbet genoptager et tidligere brugt verb. (fx hun keder sig, og det gør jeg også; sulte tror jeg nu ikke de gjorde), eller fordi meningen først udfoldes af efterflg. objekt el. præp.led (fx du har sådant hastværk; vi havde brug for flere tjenestefolk)
prædikat omsagnsled til grundled (fx han er syg; hun er en gæv pige)
prædikativ(t) (om adj. el. pron.) brugt som prædikat (fx han er syg; den hat er min)
præp. præposition (forholdsord)
præp.objekt styrelse i præpositionsled, der indholdsmæssigt fungerer som objekt for fast forb. af verb. + præp., fx vi ventede på ham
præs. præsens (nutid)
præs.ptc. præsens participium (nutids tillægsmåde)
præt. præteritum (datid)
ptc. præteritum participium (datids tillægsmåde)
red. redaktør, redigeret, redaktion
refleksiv tilbagevisende (om sidste pron. i forb. som jeg slog mig, hun skyndte sig)
rigsmål dansk rigssprogsnorm som fastlagt i ODS. og siden NDO.
= rigsm. med samme betydning som i nutidigt rigsmål (jf. NDO.)
S Sønder (sammenskrevet med efterflg. stedn.)
s. side
´S den sydlige del (af vist el. forud nævnt område)
s.d. se denne; se dette; se disse
Sg sogn (sammenskrevet med foranstående sognenavn)
sing. singularis (ental)
sj. sjælden(t)
slutn. slutning(en)
sml. sammenlign
sms. sammensætning(er)
1.sms.led
2.sms.led
første led af sammensat ord
andet (sidste) led af sammensat ord
spec.

speciel(t)

spor. sporadisk
spor. (afhjemlet) om afhjemling af ord, udtaler, betydninger etc., der er så sparsomt afhjemlet, at de ikke med sikkerhed kan betragtes som ægte dialektale
spredt (afhjemlet) om afhjemling af ord, udtaler, betydninger etc., der er relativt velafhjemlet i det pågældende område, men næppe er alm. brugt i dialekten
stedn. stednavn
stof´neutr. stofneutrum; genuskategori for subst., der betegner noget stofligt, ikke´tælleligt, hvortil der henvises med neutr. (fx det jord); jf. Ord&Sag.2001.6ff.; forkortelsen signalerer desuden udtalen af bestemthedsendelsen (jf. K 7.3), med mindre andet er anført i artiklen
stof´plur. stofpluralis; genuskategori for subst., der betegner noget stofligt, ikke´tælleligt, hvortil der henvises med plur. (fx om fløde: de er tykke); jf. Ord&Sag.2001.6ff.
stærk bøjning verbalbøjning, hvor præt. ikke dannes ved hjælp af endelse, men alene ved (opr.) vokalskifte (som rigsmålets skrive med præt. skrev); se fx bage
subjekt grundled
subst. substantiv(er) (navneord); substantivisk (brugt som navneord)
sup. superlativ (højeste grad af adj. el. adv.)
svag bøjning verbalbøjning, hvor præt. dannes ved hjælp af en endelse (som ved slutlydende ´l og ´n kan være reduceret til en j´agtig efterklang, til forlængelse af stammens slutlydende konsonant eller helt være svundet); fællesbetegnelse for ´de´bøjning, ´dde´bøjning, ´ede´bøjning og ´te´bøjning
svensk svensk ca. 1500–; med mindre andet anføres, er formen citeret efter SAOB.
svensk dialekt med mindre andet anføres, er formen citeret efter Rietz.
gammelsvensk svensk ca. 1200-1500; med mindre andet anføres, er formen citeret efter SAOB
sætnings-adv. adverbium, der modificerer hele sætningens betydning (og ikke kun betydningen af et verb., et adj. el. lign.); fx ikke / næppe, der vender helt op og ned på indholdet i sætningen han nåede ikke / næppe hjem i går aftes (hvorimod adv. i aftes blot specificerer tidspunktet for aktiviteten nåede hjem); sætnings-adv. er normalt placeret direkte efter subjekt + (finit) vb.
´t. ´tallet (til betegnelse af århundrede)
talemåde fast formulering, som i billedlig form udtrykker "folkelig visdom"; undertiden (qua ordsprog) af speciel stilistisk el. rytmisk karakter
´te´bøjning  verbalbøjning, hvor præt.´endelsen korresponderer med gammeldansk og rigsmålets ´te og i dialekten udtales ´t (se fx bage), med mindre endelsen er smeltet sammen med et slutlydende ´t (se fx Çfæste)
tidl. tidligere
top. topografisk; indleder en efterflg. lokalitets angivelse, der enten er en af ordbogens områdeangivelser (med link til kort), eller et top. nr. efterfulgt af sogne´ og/eller herredsnavn (det sidste med link til kort) + områdeangivelse (med link til kort); den topografiske nummerering følger Topografisk ordning af Danmarks egne, udg. af Dansk Folkemindesamling (1967)
tæt afhjemlet (kun anvendt i forb. med udbredelseskort:) om afhjemling af ord, udtaler, betydninger etc., der er velafhjemlet i det pågældende område og synes alm. brugt i dialekten
ubf. ubestemt form (af subst. el. adj., fx et hus, en stor høst)
udg. udgave; udgiver; udgivet
udlyd vokal el. konsonant, der står sidst i et ord, fx -o i so, el. -nd-lyden i vand
u.end. uden endelse
undt. undtagen; undtagelse
u.å. uden årstal
V Vest (sammenskrevet med efterflg. stedn.)
´V den vestlige del (af vist el. forud nævnt område)
vbs. verbalsubstantiv, dvs. subst. dannet ved afledning af et verb., fx råben og skrigen
vedr. vedrørende
verb. verbum/verber (udsagnsord)
vestnordisk "oldislandsk", sproget i Island og Vestnorge ca. 900´1500; med mindre andet anføres, er formen citeret efter Fritzner.OGN.
vha. ved hjælp af
vsa. ved siden af
ældre dansk dansk ca. 1500´1800; med mindre andet anføres, er formen citeret efter Kalkar.
ældre kilder

kilder frem til ca. 1860

ældre rigsmål

dansk rigsmål ca. 1700-1900; formen er i alm. citeret efter ODS.

Ø Øst (sammenskrevet med efterfølgende stedn.)
´Ø den østlige del (af vist el. forud nævnt område)
årg. årgang
årh. århundrede
· (hævet punktum, i opslagsform:) ordet er toleddet og bærer hovedtryk på 1. led, bitryk på 2. led (i Nordvestjylland og Sønderjylland dog ligeså ofte hovedtryk på begge led); afvigelser fra denne trykfordeling anføres særskilt; når der ikke redegøres for udtale, udtales hvert ordled som i usammensat form (evt. med et ´s´ indskudt mellem de to led, fx aftens·vand)
¡ (i opslagsform:) ordets hovedtryk ligger på den flg. stavelse (som ikke er ordets første); hvis stavelsen/stavelserne før trykstregen er et selvstændigt ord el. en forstavelse, må oplysninger om udtalen søges under det pågældende ord/forled; optræder der efter trykstregen et selvstændigt ord, redegøres der kun for udtalen, hvis den afviger fra ordets normale udtale
´¶ ved bøjning tilføjes der stød i grundformen (på nærmest forudgående lange vokal el. stemte konsonant); under byde, komme angiver ´¶er således, at præs. udtales by¿è hhv. kom¶è(r); under glemme angiver ´¶t, at ptc. udtales glæm¶t
$ (foran stedn.:) punktoptegnelse, der omfatter en væsentlig del af den pågældende dialekts ordforråd (som regel i lydskrift); jf. kilder med link fra stedn. til kort, der viser punktoptegnelsens placering
* 1) (foran lydform:) lydskriften er grov el. usikker, eller der er optegnet i normaliseret ortografi
2) (foran lokalitet el. kildeforkortelse:) ordet, formen el. betydningen er kun optegnet det anførte sted (+ højst et par andre, ligeledes anførte lokaliteter el. kilder)
3) (foran form, der anføres inden for kantet parentes:) konstrueret form
< afledt af, udviklet på grundlag af (ét el. flere ord mv., anført umiddelbart efter og medtaget i JO); indlånt fra (et sprog, en dialekt el. lign., anført umiddelbart efter; derpå følger formen i det långivende sprog, hvis den afviger fra JOs opslagsform; fx < fransk approche (= kommen, nærmen-sig))
> udviklet til
/ 1) (mellem lydformer, bøjningsendelser og genuskategorier:) de pågældende former etc. anvendes som alternativer efter et mønster anskueliggjort på de(t) kort (K 1.1 ´ K 7.4), der henvises til umiddelbart efter
2) (mellem enkeltord el. ordforbindelser:) de pågældende formuleringer (af faste dialektale udtryk, af oversættelser til rigsmål mv.) er varianter el. alternativer; når variationen vedrører enkeltord, står de pågældende enkeltord tæt sammenrykket omkring skråstregen (fx under/i apros = under kommando); indgår der flere ord i ét eller flere af alternativerne, er skråstregen omgivet af mellemrum (fx kunne flytte sig / sine skanker = være hurtig (til løb, arbejde mv. ...))
3) (i citat, kursivisk anført:) linjeskift i digt; normalt kun noteret, hvor rytmiske hensyn el. rimstilling kan tænkes at påvirke et ords form el. udtale
» = se; henvisning til anden artikel, hvor nærmere oplysning om pågældende ord gives, eller hvor citat belyser ordets brug
, komma mellem 2 el. flere udtaleformer angiver, at formerne forekommer side om side i pågældende område
[ ] parentes indeholdende oplysninger om ordets oprindelse, udbredelse, synonymer etc.
[ ] parentes indeholdende oplysninger om den pågældende betydnings el. ordforbindelses oprindelse, udbredelse, synonymer etc.
_ (tankestreg; på udtalekort:) skilletegn mellem præt.´ og ptc.´form af samme verb.; modsvares i ordbogsteksten af et "hhv."
- (bindestreg; i opslagsformer etc.:) skilletegn mellem de enkelte led af en juxtaposition (dvs. sms. i videre forstand, fx a-elsker-dig, brede-mette)