![]() | ![]() |
Se også Ìhug (subst.), Èhug (subst.), ¢hug (subst.), £hug (subst.), Àhug (adj.)
subst. _ udtale »kort (med noter). _ genus: stof´neutr. alm. (medmindre ordet anvendes i plur.) ; fk. (i betydning 2) $Torsted. _ plur.: u.end.
\ Ìogså hu¶© spor. i ´Ø (AEsp.VO.); Çogså (yngre) how¶; Èdog *hoog, *hoeg, *ho·g Schade.; ¢i disse (grå) områder savnes lydskrevne kilder; £dog ho§k $Kragelund; Àogså ho¿© spor. på øvrige Djurs; Îdog ho§k $Mandø; {muligvis også hoch i ´N.
[vel opr. samme ord som »Ìhug (men ordet er i store dele af Jyll anderledes lydudviklet, bl.a. ved tilslutning til ord med olddansk ´k som udlyd)]
1) = prygl, klø, tæsk [Nørrejy, spredt i Sønderjy (dog kun spor. i Him´M, Hards´NV, Sønderjy´Ø og ´MV); se kort]
![]() | ![]() ![]() |
do sku ¡ha n¶u ¡guè ¡hò©¶ = du skulle have nogle gode tæsk. $Torsted. Havde et Par Mænd et eller andet Mellemværende, blev det ordnet ¨ med "en Gjaw Haakk" (jf. Ìgjav 2). SVJy. Han fik Klø, naar de begyndte og naar de var færdige med en Fure, og tit fik han en Gjaw Håk, naar de var midtvejs. Hards (HPHansen.GF.II.187). fa· i ¡ti¿èn fæk ¡bø¿nèn ¡manè ¡ho©¶ i ¡skuèÏèn = før i tiden fik børnene mange klø i skolen (af læreren). $Hundslund. (overført:) han fek hoch, f.Eks. ved Kortspil. Fjolde. _ (talemåder, med varianter:) skjæñ¶ blywè hæµèn ujèn å tråjèn, mæn ho©¶ di gjer igjæm¶èl = skænd bliver hængende uden på trøjen, men klø de går igennem. MØJy. Di ka eet gyør e Staader va·er, énd gi ham Hoeg aa· hans nien Kjæp = man kan ikke gøre en stodder (dvs. tigger) noget værre end at give ham klø med hans egen (tigger)kæp. Schade.73. de æ gåt o ha nöj te guè, sånæ¿ såm hå©¶ = det er godt at have noget til gode med undtagelse af hug. $Agger. A æ li· glaÛ, ænten a ska ha Ho©¶ hele MaÛ, så· Dræµen, næe a må ta hweket a vel = jeg er ligeglad, om jeg skal have klø eller mad, sagde drengen, når (bare) jeg må tage, hvilken (af delene) jeg vil. MØJy. ho©¶ ær ¡hòlèn wuw·r = hug er holden vare (dvs. en vare, der er nok af). JMJens.Vend.243. Brø· te Brændviin er bæjer énd Ho·g te godt Øl = brød til brændevin er bedre end klø til godt øl (?). Schade.39. (spøgende:) Idaa æ´æ Hælledaa faa´dæmm dæ fo engen Haakk = i dag er det helligdag for dem, som ingen klø får. Sall.
2) = slag, kraftigt puf. han ¡ga¶ è ¡da¿r èn ¡hò©¶, te èn smÉkèd í = han gav døren et puf, så den smækkede i. *$Torsted.
![]() | ![]() |
Sidens top |