![]() | ![]() |
Se også Ìén (num.), Çend (konj.), Èend (konj.), ¢end (konj.)
adv. _ (n/ñ/j etc. K 4.4:) æñ¶, (tryksvagt) æñ alm. i NørrejyÌ; æ÷j, (tryksvagt èn, i) VendsÇ.
\ Ìspor. også eñ¶ og *in(n); også æ¿ñ Ommers, Hards; også *ejen MØJy´SV, SØJy´NV; Çdog æçj $Børglum, æçj¶ (i forb. end´om´stunder) $Hellum.
1) = endnu; oftest i forb. ikke end, end så [spredt i Nordjy og MVJy, spor. i MØJy´S og SØJy´N] er I bjønt å so æj? = er I begyndt at så end (dvs. er I begyndt at så)? Vends. han ¡løwèr ¡eñ, mæn han æ ¡wåwèr = han lever endnu, men han er vagere (dvs. svagere, dårligere). Hards. æ han ¡ò§p? _ ¡itj ¡æñ¶ = er han oppe? ´ ikke endnu! $Torsted. æ row æ e¶t må¶n æn¶ = rugen er ikke moden endnu. Skyum.Mors.II.147. hañ ka ¡ejk ¡wæ·r hær ¡æñ¶ (= han kan ikke være her end), dvs. kommer ikke foreløbig. $Haverslev. De É saj, om hile de òñtj Ér i så detj = det (dvs. slutningen af en fortælling) er sandt, om alt det andet så end er digt. Grønb.Opt.155. (ironisk:) skrÉ·èrn skal ha ò¬tj de gu·, fålk hòr, om de ær i så è rÒ·n hön·se¿© = skrædderen skal (når han arbejder hjemme hos en given husstand) have alt det gode, folk har, om det så er et råddent hønseæg. $Børglum. \ faste forb.: ikke end om dage (også opfattet som ét ord: end´om´dage) = ikke endnu, foreløbig [jf. Ìdag 10.5.4; spor. i Vends og Midtjy] I er wal entj fare æç·j om da·w? = I er vel ikke færdige endnu. AEsp.VO. wi skal entj å¡stÉ æçj om daw· = vi skal ikke af sted endnu. Vends (F.IV.128). de blyw¶èr e§t eñomdaw· (= det bliver ikke end om dage), dvs. ej så snart. Herning (F.IV.XXXIV). _ ikke end om stund(er) (oftest opfattet som ét ord: end´om´stunder) = d.s. [jf. stund x; spor. i NVJy og MVJy] de ka e§k blyw· æñ¶ åm ståñ·, dvs. det kan ikke blive straks, med det samme. $Agger. _ end mere, end mindre = så meget mere/mindre (som); langt mere/mindre [spor. afhjemlet] (han blev meget overrasket over gensynet) aa innmie, faa de han no bestemt tøt, han maat minnes en gue Bekjennt fræ si Ongdom = og så meget mere, fordi han nu bestemt syntes, at han måtte mindes (dvs. kunne genkende) en god bekendt fra sin ungdom. PJæger.B.85. a ka e§t søµ·, eñ meñèr spæl· = jeg kan ikke synge, langt mindre spille. $Vroue.
Forrige betydning - Næste betydning
2) = desuden, yderligere. en vil han hå å ve·j ho manè bö¶n a hå·j! = yderligere ville han have at vide, hvor mange børn jeg havde. *MØJy. (i vise:) I maa lægg en (= endnu) lidt mere til. *Hards (Krist.JyF.II.322). _ jf. end´¡en (= én mere).
Forrige betydning - Næste betydning
3) = alligevel. (de solgte) ¡et så ¡mej·Û, mæn ¡æñ så ¡gik èÛ jo ¡skekèlè ¡gåt = ikke så meget, men alligevel så gik det jo skikkelig godt. *$Anholt.
4) hvad/hvem (¨) ¡end (el. lign.) = rigsm. [spor. i Nørrejy] de ¡hjalp ¡ent, hwa ¡mø¿ vi ¡æn ¡sle¿ = det hjalp ikke, hvor meget vi end sled. $Læsø. a er li glaa, ihvem de en er = jeg er ligeglad, hvem det end er. Lars.Ordb.106.
![]() | ![]() |
Sidens top |