![]() | ![]() |
Se også bage (verb., ptc.), Çbog (subst.), Èbog (subst.), ¢bog´ (sms.led), Ìbug (subst.)
subst. _ bo¿© alm. i Nørrejy (K 4.2); bò¿© Vends´NV, $Læsø; bu¿©, bu¿ch NTyrstrupH (LBælt); bo¿ch/bo·ch (K 1.1) alm. i Sønderjy (K 4.2); bu·ch Als; buèch Fjolde. _ genus: fem./fk. (K 7.2). _ plur.: (´er K 6.2:) bö©¶èr alm.; bø¿©èr NJy (også bø©¶èr Vends´S); bø©¶èr NVJy, Sall, spor. i Him´V, SØJy, SVJy (vsa. bö©¶èr), Mandø; be©¶èr $Tved, $NSamsø; bö©è/böchè (K 4.2) Sønderjy´SØ (K 1.1).
1) = rigsm. (trykt bog etc.).
2) i særlig anvendelse.
2.1) = bibel; katekismus; bog i bibelen; bibelhistorie. Lavst "løst te æ bur og fræ æ bur" (= Lavst læste til bordet og fra bordet, dvs. bad bordbøn) ¨ og vi fik også "en støk a æ bog", som havde sin plads på hjørnehylden over bænken i køkkenet. AAnkerstrøm.FH.63. a (= jeg) ka min bø¿©èr, dvs. lærebog og bibelhistorie. Vends (F.IV.). æ kañ ¡åw ¡nåk di ¡smoa ¡bö©èr = jeg kan også nok de små bøger (hvorpå meddeleren opremser de 12 små profeter). $Fjolde.
2.2) = kontrabog [spor. afhjemlet] ¡dæñ¶ ¡daw¶ a ¡bo¿© blöw betå¬ ¡re¿n da blöw a ¡gø· ¡å be¡t忬 = den dag bogen blev betalt ren (dvs. alle skyldige beløb blev betalt), da blev gødningen også betalt. $Ål.
2.3) = spillekort, et spil kort. så kam sætt Mosebog fram (den kalles ¨ osse ¨ e bog mæ di sejs a trøje blår i) = så kom 6. mosebog frem (den kaldes også bogen med de 36 blade i). *AarbThisted.1946.385. \ (hertil muligvis:) sæt jæn æ bo·ch = sætte én bogen, dvs. tvinge modspilleren (i spillet »bunkerakker) til at tage bunken. *Sundeved (F.).
![]() | ![]() |
Sidens top |