jamenjammels·arbejde

jamling

adv., subst. _ med sideformerne jammen, jammel, jemmel(t), jemment. _ jÉmè¬tj, jèmèñtj, *jemmel, *hjemmelt Vends; *jamling Thy (KAagaard.Thye.244), Fjends´S (NBlich.VP.151); jamèl, *jammild Mors, SallÌ, Fjends´NÇ, HardsÈ; jamèn (sj. jamin) NØJy, Djurs, MØJy¢; jam·leµ SØJy, SønJy; i de faste forb. ndf. ofte opfatttet som del af sms.: i/til dag´jamling, dog normalt udtalt med tryksvag præp.forb. og hovedtryk på jamling£.

\ Ìdog *hjemling Tychon.Vers.323; Çogså jamèn (Lyngby.Opt.); Èvsa. jamèn, *jamling; ¢vsa. *jamling ´S; £kun Hald. har i $Voldby og i FramlevH (MØJy) noteret hovedtryk på præp.forb.: ¡idaªjamèn

[1623: jammell (JySaml.4Rk.III.179); < gammeldansk jamling, jæmling; jf. vestnordisk jafnlengd (= jævnlængde; samme tid næste dag, næste år etc.); MØJy (±SV), Ommers´V, spredt i MVJy´NØ og ´NV, i Sall og på Mors, spor. i øvrige Jyll (± SVJy og Sønderjy´S); se kort; forældet; syn.: jammels]

Tæt afhjemlet
Spredt afhjemlet

= (tidsrummet) ét år (fortrinsvis i nedenstående faste forb.). Det siges om en Hoppe, naar den har gaaet med Føllet i sig over et Aar, at den er gaaet Jammen over. Derfra hidrører ogsaa Ordsproget: Hun go Jammen øwe lissem dæm gammel Øeg (= hun går jammen over, ligesom de gamle øg). Fjends. \ faste forb.: i dag jamling (el. lign.) = i dag om et år; i dag for et år siden [1620: inden Jamlings Dag (= idag om et år) (Grønlund.HE.114)] A ær ik’ den Ringst mæ Ku’n aa mæ Tou / Haar Fuer nonær te Dau jammen = jeg er ikke den ringeste med (hensyn til) korn og uld, har foder til noget nær et år frem. Kjeldsen.B.9. Ved et bryllup sagde brudgommen til gæsterne: så vel æ gja·n si¶è jæ i då jamèl te ba·sèlgi¬· (= så vil jeg gerne se jer i dag om et år til barselgilde). Hards (HPHansen.Opt.). Idag jamling (= for et Aar siden) havde jeg ikke budt saa meget (i fæste for en tjenestepige); men Tiden bliver bestandig trangere (dvs. nu er der ikke så mange at vælge imellem). VThist.P.143. hvis man havde bestilt en ting hos en håndværker, og han lovede det færdig gang på gang ¨ blev kunden utålmodig og svarede: ja, idawjamling. SØJy. (talemåde; jf. også Krist.JyF.IV.386:) hvis to samtidig bukkede sig efter en ting og stødte hovederne sammen, sagde de: vi skal naak mødes her i dag jammen. Him. _ til/ad dag jamling = et år frem [spor. i ovennævnte område] Aa no I ong faalk, I ska it ta jæn, som I engen Gueheæ haae faa, faa de kunn let ski, te I kunn it fin je i et en Gong te Dajammin = og nu I unge folk, I skal ikke tage en (til ægtefælle), som I ingen godhed har (dvs. kærlighed føler) for; for det kunne let ske, at I ikke engang kunne finde jer i det et år frem. PJæger.IF.6. (talemåde:) Hvis vi mødes her a dajamin (= om et Aar), saa er vi begge levende. MØJy. _ inden jammels. "Ja, du er rød og har pyntet dig ¨ men du skal blive sort inden jamels" (= inden der er gået et år). *Krist.Anholt.83.

jamenjammels·arbejde
Sidens top