handing´handler

Se også Ìhandel (subst.)

handle

verb. _ hajèl/hañèl/hanèÏ/ÁhañèÏ etc. (K 1.9, K 4.4, K 4.8; analogt med »Çhandel) alm.; håj·l $Læsø; håñèÏ $NSamsø; ÁhåñèÏ Als. _ præs.: ´er (K 6.2). _ præt. og ptc.: ´t alm.; ´et (K 6.1) $Anholt, $Voldby, $Tved, $NSamsø, sideform i MØJy´S, Syd- og Sønderjy.

[< Çhandel]

 Næste betydning

1) = købe og/el. sælge, afslutte en handel; drive handel. en sku ta sæ i wor·, næ¿r en hañèlt mæ dæm å dær sku pru§tès, får hæjsèn blöw èn snöt = man skulle tage sig i vare, når man handlede med dem (dvs. omrejsende kræmmere), og der skulle pruttes (om prisen), for ellers blev man snydt. $Vroue. mæn dæ wa frå ¡tij¶ te ¡añèn bløwèn ¡hañèlt mæ ¡jow¶rèn, så de wa da te ¡sist bløwèn ¡te, te wi ¡ha· æn fi ¡fæm¶ fo¡skjæl¶i ma¡trikèlsªnom¶èrè po ¡æjèndomèn = men der var fra tid til anden blevet handlet med jorden, så det var da til sidst blevet til, at vi havde en fire fem forskellige matrikelnumre på ejendommen. $Haverslev. han hår hwærkèn spelèt æ¬èr drokèn æ¬èr hañ·lèt hans kram¶ hen = han har hverken spillet eller drukket eller handlet sit »kram bort. MaltH (SVJy; F.). (i kortspil:) a vel ¡æ¿ ¡hañèl (= jeg vil ikke handle), dvs. købe katten (jf. kat x). $Give. (talemåder, med varianter:) o haj·l såm dær eµèn pæµ· war i¶ è lañ¶ = at handle som om der ingen penge var i landet (dvs. bytte lige over). $Agger. hwo dæ hañÏès, dæ spi¬ès = hvor der handles, der spildes. $Jelling. \ faste forb.: handle ¡af (med nogen) = afregne [spor. afhjemlet] Vi håj· ham åsse nur O¶r som Höstmand¶, å da handelt ham å mæ sö¶n, te han hwæ¶r Då¶ kam mæ Smörblomster te mæ = vi havde ham også nogle år som høstarbejder og da afregnet med ham sådan (dvs. så gavmildt), at han hver dag kom med smørblomster til mig. TKrist.BT.84. _ handle og vandle se vandle.

 Forrige betydning  -  Næste betydning

2) = foretage en handling; håndtere, tage sig af [spor. afhjemlet] TerpagerÇ.ca.1700. mi Browe wa itt jennest en bomstærk Kaal, men han wa aasse saaen en rolle aa sindi Natur, dæ gjenn vilh tænk, innen han handlet, aa de æ no tit godt nok = min broder var ikke alene en bomstærk karl, men han var også sådan en rolig og sindig natur, der gerne ville tænke, inden han handlede; og det er nu tit godt nok. MØJy (JyUgeblad.II.29). (talemåde:) han hajlèr menst, dæ snakèr mjest = den får mindst gjort, som snakker mest. Him. æ fø·rmañ de ær ham, dæ styj·rèr, ham dær haj·lèr æ rej·skèß = føremanden (på havbåden), det er ham, der styrer, ham der tager sig af redskabet (dvs. sætter kroge, garn mv. ud og tager det ind). $Agger. han ær gu¶è te¶ å hañèl mæ è dëèr = han er god til at tage sig af, passe dyrene. $Vroue. \ (spec.:) handle (dvs.) brænde Brændeviin; en figurlig Talemaade, for ej ligefrem at nævne en forbuden Handling. *Hards (Iris.1808.173). *Milling.1829.

 Forrige betydning  -  Næste betydning

3) = snavse el. rode til [spredt i MØJy og på Samsø, spor. i øvrige Nørrejy] di rend li ud i æ Møddingflo, I kan hejsen trov te djer hvid Kjoller di bløv kjøn handel = de løb lige ud i møddingpytten, I kan ellers tro, at deres hvide kjoler de blev kønt (dvs. grundigt) snavset til. JCChrist.KPF.57. La mæ no si Do ent handle dæ = lad mig nu se, at du ikke sviner dig til. Samsø. aa mi Hor, si hvo do haa hannelt mæ de tel = åh mit hår, se hvor du har handlet mig det til (dvs. bragt det i uorden). FLindberg.F.7. I di Da·w gik É missel Ént an¶ å handel få møj mæ Piggeren, nɶe di wa pønte, få kam djÉ Hòwetøw¶ i Ure·, så bløw di und = dengang gik det minsandten ikke an at komme pigerne for nær, når de var pyntede, for kom deres »hovedtøj i urede, så blev de vrede. Samsø. \ handle ilde med (noget) = d.s. [spor. i samme områder] Grøjfaj aa Mjelkfaj tremmelt nie aa hannelt hinne Alteskleje, hun wa i, gromme ild = grødfad og mælkefad trimlede ned og tilsnavsede slemt hendes »alterklæder, som hun havde på. PJæger.IF.31.

 Forrige betydning  -  Næste betydning

4) handle (ilde) med (nogen/noget) = behandle dårligt; mishandle [spor. i Nørrejy] huÛèn ¡æ¶èt do ¡haçjÏè mæ ¡dæçj¶ sæÏè ¡ki¬èµ, ka do Ïæ èn ¡væ· = hvordan er det du behandler den stakkels sølle killing, kan du lade den være i fred. $Gosmer. de æ bådè søçj¶ å skam¶, sò¿nt som haçj haçj·lè mæ dræµ¶i = det er både synd og skam, sådan som han mishandlede (tjeneste)drengen. $Børglum. han hañèlt i¬· mæ è pi·© = han behandlede pigen dårligt (fx svigtede hende, da hun blev gravid). $Vroue. \ (hertil vel også:) hand vel ¡it la sæj Áhåndel = han vil ikke lade sig noget sige. *AlsOrdsaml.

 Forrige betydning

5) handle om = rigsm. (dreje sig om) [spor. i MVJy og Sønderjy] hi¡står¶rien hajler om jæn¶ di kaller Kolsuw¶wen = historien (dvs. Gøngehøvdingen) drejer sig om én, de kalder Kulsoen. AEsp.VO.

handing´handler
Sidens top