Çfor¡anfor¡andring

for¡andre

verb. _ med sideformen for·ændre. _ 2.led: i alm. samme udtale som plur. af »Çanden; (´er K 6.2:) ´¡añèr NVJyÌ; ´æñèr $Aventoft, $Fjolde; ´ænèr Tønder; (med stødtilkomst:) ´¡añ¶èr, ´¡an¶èr, ´¡åñ¶èr DjursÇ; (med overtrækning af ´r fra 1.led:) ´¡råñ¶è $NSamsø; ´¡rañèr $Todbjerg; ´¡rañè $Hundslund; ´¡raçjè $Gosmer; *´¡ranè GjernH (MØJy); ´Árañè $Øsby; ´¡rañè $Bov; ´¡rañèr $Vodder. _ præs.: ´er (K 6.2) alm.; ´¡an¶rè $Todbjerg; u.end. $SSamsø, $Ål, $Øsby. _ præt. og ptc.: ´et (K 6.1) alm.È; (præt.:) også ´¡añ¶rèÛ $Tved; u.end. $SSamsø; (ptc.:) *´aj¶ræ BørglumH; ´¡aj(¶)rè HvetboH; ´¡ajèrèÛ $Lild.

\ Ìdog ´¡ajè $Lild; Çi tryksvag stilling også ´açjè $SSamsø; Èdog ´t $Læsø.

 Næste betydning

1) = rigsm. [sideformen < nedertysk verännern, verändern; syn.: gøre 26 (forb. gøre ¡om), lave x (forb. lave ¡om), ændre x] ¡de fòr¡añ·rèr ¡we¶ èÛ (= det forandrer ved det, dvs. det ændrer sagen el.) det er er en anden sag. $Torsted. de ka ¡æ§ få¡añès = det kan ikke forandres, det er der ikke (noget) at gøre ved. $Ål. ka do får¡añèr mæ mi kjåw·l = kan du forandre (dvs. omsy) min kjole for mig. $Vroue. \ (spec.:) for¡andre sin stand = gifte sig [spor. i Hards og SønJy] ve do foranèr di sta·n? = vil du gifte dig? Haderslev.

 Forrige betydning

2) for¡andre sig.

2.1) = rigsm. [spor. afhjemlet] haj hò fårajræ sæ te hans Fordil = han har forandret sig til sin fordel. Vends.

2.2) = gifte sig [vel < forandre sin stand (jf. betydning 1 slutn.); spredt i Midtjy og Sydjy´N, spor. i NØJy, Sall og på Mors] Han haaj nok hat æ i Tanker aa foranner sæ nowwe Gaang’, men inden han fæ’ sæ betint, war æ sølle Pig’ baade død og henn’ = han (dvs. Metusalem) havde nok nogle gange haft det i tankerne at gifte sig, men inden han fik sig betænkt, var den sølle pige både død og borte. Aakj.GJB.87.

Çfor¡anfor¡andring
Sidens top