![]() | ![]() |
Se også Çbælg (subst.), Èbælg´ (sms.led)
subst. _ (l/Ï K 4.8:) bæl¶è/bælè (K 1.1) alm.Ì; be϶è SSamsø; bæl¶o NDjurs; (kun i betydning 4, muligvis opr. pluralisformer, jf. også Çbælg:) balè spredt i Thy (±N), bal· $Hurup. _ genus: fem./fk. (K 7.2) alm.; mask. Samsø, NØDjurs, Anholt, $Tved, spor. i BørglumH, KærH (Vends) og NØVends (K 7.2; i betydning 6); også neutr. SønJy (i tryktabsforb., jf. betydning 1 slutn.). _ afvigende bf.: bæÏ¶èrèn MØJy. _ plur.: bælè/bælèr (K 6.2) Vends, MØJy, Sydjy, ØSønJy; balèr Thy´S; bæl¶èr Mors; bæl¶è Fjends, $Tved; bælèrè(r) VoerH (MØJy), Bjerre, KærH (SønJy); bæl¶èrè(r) $Vodder, $Hostrup.
\ Ìspor. skrevet *bæller; også bÉl¶è, bæl¶ Vends; desuden bæl¶ spor. i Nørrejy (vel påvirket < rigsmål).
1) = skind (af dyr); uldlag (på får) [Sønderjy, spredt i Østjy, spor. i Vestjy] Naar Koen er stukket, ¡så vær æ ¡bæÏ¶è jo ¡a¶ èn ªtæj¶n = så bliver Bælgen jo taget af den. $Vodder. _ (talemåder, med varianter:) De è ¡ba·rè æn ¡øwèrªgåµ¶, så hañ ¡ræw¶èn, di trak ¡bæl¶èn ¡o ham = det er bare en overgang, sagde han ræven, de trak skindet af ham. Han. æn ka e§t ta añt aj æ kat eñ æ bæl¶è = man kan ikke tage andet af katten end bælgen. Thy (F.II.106). \ (også, med overgang til betydning 2) = hud (på mennesker) [spor. i samme område; spøgende] De waar pinde en Mundiring, dæ nok sku skrup jen æ Kløø aa æ Bælle = det (dvs. en blårgarnsskjorte) var pinedød en mundering, der nok skulle skrubbe én kløen af huden. Frifelt&Kragelund.DV.22. en ku si hinne baar Bæller igjemmel dem = man kunne se hendes bare skind igennem dem (dvs. igennem tyndslidte bukser). SkiveU. 14/5 1915. (talemåde:) hañ ær hæl¶è imæ¬ æ skiñ¶ å æ bæl¶è = han er hellig mellem skindet og bælgen, dvs. skinhellig. Vestjy. \ faste forb.: (give/få) nogen/noget på bælgen = klø [spredt i Sønderjy, spor. i øvrige Jyll] hañ sku¬ ¡ha Ánåwè å e ¡bælè = han skulle have klø. $Felsted. _ en/et bælg ¡klø = et lag tærsk [spredt i SønJy] han fek et ¡gåt bælè ªklø· = han fik et ordentligt lag tærsk. $Rise. _ (overført:) have en god/hård/tyk bælg, være hård/tyk i bælgen = være hårdhudet, ikke let at påvirke [spredt i SønJy] _ få bælgen (trukket) over ørerne = blive snydt, blive ruineret. *AlsOrdsaml.37. *HostrupD.II.1.62. \ (spec.) = skind på mælk og fløde [spor. i SønJy] vi fek nawè ¡go· ¡fløjè te è ¡kafè, så·n ¡tyk ¡bælè ªå¿ = vi fik noget godt fløde til kaffen, sådan (med) tykt skind på. Tønder.
Forrige betydning - Næste betydning
2) = krop (på menneske el. dyr) [spredt i Vestjy, MØJy, Djurs, SØJy, spor. i SønJy´N] a ær da sö¿n i mi bæl¶è = jeg er da sådan i min bælg, dvs. har "værk", gigt, ømhed, smerter i kroppen. $Vroue. de tå¿r it møj¶ po bæÏ¶èrèn = det (dvs. et arbejde) tager ikke meget på kroppen (dvs. er ikke anstrengende). MØJy. en ung pige ¨ lovede ¨ at hun aldrig skulde blive så "fin" på det, at hun vilde sige "jæ te si æjen bæl¶e" (= sige jeg om sig selv). AarbHards.1935.31. (om et kreatur:) der er en gue Bæl¶e ve¶n (= der er en god krop på den). SVJy.
Forrige betydning - Næste betydning
3) = mave, vom [spredt i Nord-, Midt- og Sydjy, spor. i SønJy] hå do fåt din bæl¶è ful¶ = har du fået din mave fuld. Han. ka do sæt de i di bæl¶è, så æ do hæls e§t få·stèn = kan du sætte det (dvs. så meget) til livs, så er du ellers ikke fastende. $Erslev. (spøgende:) "Hun har faaet sin Bælle fuld" (dvs. er blevet gravid). Sønderjy (Molb.).
Forrige betydning - Næste betydning
4) = ærtebælg [vist < rigsmål; spor. afhjemlet; syn.: ærte·hus, ærte·kodde, ærte·polle, ærte·skal]
Forrige betydning - Næste betydning
5) = den brede, udbugede del af lerkande, korntønde, ølanker, hjulnav etc.; også om den del af et fartøjs skrog, som er under vandlinjen [spor. i NJy]
6) som personbetegnelse.
6.1) = næsvis, uartig, skødesløs dreng el. halvvoksen fyr [Vends´S, Him´Ø, Ommers´Ø, Samsø; se kort]
![]() | ![]() |
De æ da no liderli belle = det er da nogle uartige børn. Vends. \ (også, spøgende:) om kælen dreng, gavtyv [spor. i MØJy og på Samsø ] ¡å· ªdiñ ¡låµ ¡bæÏ¶è = åh, din lange knægt. $NSamsø.
6.2) = ubehagelig (om mandsperson) [ØHanH, spor. i Vends´S, Him´Ø og Ommers´Ø] ¡får·ªkå¿lèn war æn ¡uñ·skabsªful¶ ¡bæl¶e, så ¡knæjtèn ha ¡tit ¡løst ¡te å ¡ræñ· o ¡plasèn = forkarlen var en ondskabsfuld bælg, så drengene havde tit lyst til at løbe af pladsen. $Haverslev. \ (også) = kraftigt, tykt menneske el. dyr. haj ær i woldeli bælle = han er en ordentlig bælg. *Vends. *Hausgaard.A.
![]() | ![]() |
Sidens top |