![]() | ![]() |
Se også Ìabe (subst.), Çaf´ (sms.led)
præp., adv. _ a) trykstærke former (som adv., og som præp. løsrevet fra sin styrelse el. med sætningsformet styrelse): »kort 1 (med noter), jf. også K 1.1; spec. i forb. af og til (se pkt. 26.1) er udtalen dog aw¶/aw (K 1.1) videre øst´ og sydpå helt til linjen A_A på kortet. _ b) tryksvage former (som alm. præp.): »kort 2 (med noter), jf. også K 2.6; dog relativt trykstærkt, når styrelsen er et trykløst pron., samt i visse andre forb. (jf. FestskrSkautrup.287ff.), og da med tilkomst af enklisestødÌÈ. _ som 1.sms.led: se Çaf´.
\ Ìogså åw¶; Çogså o¿ Fur; Èogså (yngre) åw¶/ow¶ NDjurs; ¢også (yngre) å¿ MØJy´SV; £dog a·w Fjolde; også (yngre) a· Sundeved´V; Ài ældre kilder (fx Schade.) dog rest af samme fordeling å/a som i øvrige Vestjy; Îi $Tved er alm. optegnet o, i resten af området oftest å; i ældre kilder og i betydning 7.2 dominerer dog a; {vsa. (yngre) å/a MØJy´SV (med samme fordeling som i Vestjy); }spor. også å foran h´ el. foran inf.´mærket å; i SØJy bruges å som sideform til a i alle stillinger (selv i ældre kilder som $Lejrskov), tilsvarende å, *o Fur; ̰også å $Bov, spor. på Sundeved; ÌÌspor. vsa. o (se fx HJørg.Als.45); ÌÇogså spor. optegnet i ældre kilder fra nabosogne i ØSønJy og Angel; ÌÈfx ¡å w¶òs, ¡a Û¶èm (= af os, af dem) Thy, gi ¡a¶ æ ¡haÏs (= give af halsen, gø) VSønJy, ha ¡nåk ¡åw¶ èt (= have nok af det) MØJy; i ØSønJy kan forekomme tilsvarende længde: gå a· è ly·s (= gå af lyset) $Rise; afvigende udtaler: aw sideform i $Bov; (efter adv., jf. MBjerr.F.98f.:) Áaw sideform i $Rise og $Felsted; (foran pron. med è´, jf. linjen B_B på kort 2:) o¿ (i JO skrevet o¶) Vends (dog ow¶ ´NV), Djurs (± Samsø), fx o¶ èm, ow¶ èm (= af dem); (foran pron., der begynder med konsonant:) å Him´Ø og ´S, muligvis også Han, fx å m¶è, å Û¶è (= af mig, af dig); ow¶ sideform i $Tved, fx han ga èÛ ¡bro¿l ow¶ sæ (= han gav et brøl af sig).
[den tryksvage form falder stedvis sammen med tryksvag form af præp. ad (Djurs´N, Sønderjy og dele af Vestjy) el. på x (Him), og sådanne sammenfald kendes i Østjy tilbage til middelalderen, jf. APhS.XII.50ff.; formentlig ligger der falsk restitution bag rigsmåls´afvigende betydninger som Ìaf 17.1, ad 7, ad 9, på x]
A. som præp. (og hermed beslægtet adv.).
1) = (ned, op, ud, hjem etc.) fra.
1.1) om bevægelse. han kam ¡å¶ æ ¡sæµ¶ i¡gu¿r = han kom op af sengen i gaar (dvs. blev rask). Hards. hañ væjsèr å¶ æ klæj¶èr = han vokser (ud) af klæderne. $Jelling. a ska låw få, ¡jer¶èk ku ta nuèÛ ¡fræ¿, da hañ kåm ¡åw ¡markèn = jeg skal love for, Erik kunde tage noget fra (dvs. spise meget), da han kom (hjem) fra marken. $Hundslund. en Sjuski, te dæ rænne aa de jænn aa i de ant = en sjuske, der render fra det ene og til det andet. Ommers. _ (overført:) En Næt vaawner Abraham op af hans sød Søwn. Aakj.GJB.15. Æ ka val tennk I er ued om en Raae, mod den Klemm I er i, der I gjar vild aae = jeg kan vel tænke, I er ude efter et råd mod den knibe I er i, (og) som I gerne vil ud af. JSøe.TB.17. _ (i talrige talemåder, fx:) Andten tærsk eller a¶ æ lo, å andten drik eller a¶ æ kro = enten tærske eller af (dvs. forlade) loen, og enten drikke eller af kroen. Krog.Tyrstrup.182. (den fattige) mo løw å¶ æ hå¿n å í æ mån¶ = må leve af hånden og i munden. Skyum.Mors.II.287. når to ¨ ikke kunne undvære hinanden, siger man: de ær e§k añt eñ "a mi röw¶ o i mi röw¶" (= det er ikke andet end "af min røv og i min røv", med billede fra brætspil, jf. mølle x). $Agger. Det der gaar aa e Nies og i æ Mund gor et te Spell (= det der går fra næsen og i munden, går ikke til spilde), naar f.Eks. Sønnen faar det Faderen skulde have haft. Thy. "Det springer paa, men kryber af", om sygdom, der hurtigt kan komme, men sent svinder. Him. _ (som adv. udvidelse:) hon wi¬ ¡bi·, te hon haj ¡wæt hær i ¡tí ªo¿r, å ¡så wi¬ hon jo ¡gyw·tès fræ ¡wòs ªå¿ = hun (dvs. tjenestepigen) ville vente, til hun havde været her i ti år, og så ville hun jo giftes fra os af (dvs. fra vores gård, idet gårdfolkene holdt bryllupsfesten). Thy. \ (spec.) = kommende fra (verdenshjørne) [spredt i NJy, NVJy, MVJy´N og ´V samt SVJy´NV; fortrinsvis i ældre kilder] wi fo¿r èn knuw¶s å æ nor¡ow¶st = vi får et knus (dvs. en gang kulde) fra nordøst. $Ræhr. hwæn æ wej¶èn å = hvorhenne er vinden fra (dvs. hvilket hjørne står den i). Vends. en Gaard, hvor Bissekræmmere holdt til, naar de kom "aa æ Sønden mæ Kram" (= nede sydfra med varer). AarbHards.1921.75. _ jf. uden x (forb. af ¡uden).
1.2) om ytring, sanseindtryk mv. do ska et stå å momel, do ska tål ¡å¶ è skjæ©¶ (= du skal ikke stå og mumle; du skal tale "ud af skægget"), sagt til både mænd og kvinder. $Ræhr. nå Ûo æ ¡fær·, ¡så ¡gi ¡li· èn ¡brø¿l a Û¶æ = når du er færdig, så lad mig det vide (egl.: giv lige et brøl af dig). $Torsted. (overført:) de ¡små·©è ¡gåt! _ de ¡små·©è wal ¡å a ¡skjel¶èµèn! (= det smager godt! _ det smager vel også af skillingen!), dvs. det har vel ogsaa været dyrt. $Todbjerg. (talemåde:) dær ma wÉ mø¿ gåt ¡i ham, få dæ komèr eñtj no· ¡å ham = der må være meget godt i ham, for der kommer ikke noget (godt) fra ham. $BørglumH.
1.3) om fjernelse, forsvinden, konsumering mv. ¡så nå vi håj ¡så¿n èt ¡uwèªle©¶ ¡tåskèn, ¡så sku vi jo ha tæjèn ¡ta© ªå¿ = så når vi havde tærsket sådan et udlæg (af neg), så skulle vi jo have taget tag fra (dvs. langhalm til tækning). SØJy. Nær¶ Faan¶ æ slagtæ, ska Talloen smæltes oe = når fårene er slagtet, skal talgen smeltes af. $Voldby. no ær æ gla§teµ i¡lij·¡wal¶è gon ¡å¶ æ wæj¶ = nu er glattingen (dvs. det glatte føre) alligevel gået af vejen. $Ræhr. Vi maa ha æ Grød aa æ Fad (= grøden af fadet, dvs. spist op), hvis vi vil ha godt Vejr imaaen. Aakj.LH.3f. stekèÏsbèr ¨ di blæw ¡spi¿st ¡a¶ æ ¡træ¿r = Stikkelsbær, de blev spist af Buskene (dvs. de blev ikke syltet). $Vodder. _ (overført:) hañ kå ¡fæjt ¡ryw· è ¡åw sæj (= han kan sagtens rive det af sig), dvs. han kan altid sådan få det sagt. Als. Ven en gir sit Stej aw, skal en ò gi sit Råj aw (= når man afgiver sit sted, skal man også afgive sit råd), dvs. Aftægtsmanden må ikke længere ville råde. Hagerup.Angel.72.
Forrige betydning - Næste betydning
2) = med udgangspunkt i; begyndende med. (om spy:) dæ blywè jo ¡wor¶m ªu¿Û ªow¶ èt = der bliver jo orm ud af det. $Gosmer. had dier int kommet Folk imeld, da had dier vist bløuet livløs Folk a = var der ikke kommet folk (der lagde sig imellem), da havde der vist blevet livløse folk af (dvs. var det vist endt med døde). GldgsSkæmt.17. (om blomst:) æ ha ¡såt èn a ¡skår (= jeg har sat den af skud), dvs. jeg har plantet den som Skud. $Vodder. (talemåder:) De ær ow di smo¶, di stue blywe = det er af de små, de store bliver (dvs. alt starter i det små). MØJy. Der blæs ingen Bjirre sammel a i·t = der blæser ingen bjerge sammen af ingenting. Hagerup.Angel.176. \ (spec.:) om eftervirkning, erindring etc. æ hår feñ¶ a¶ èÛ e¡no (= jeg har mén af det endnu, jf. Ìfind 1), fx om en arm man har brækket. Thy. et mon a ham = et Mindetegn, Erindring (om ham). $Agerskov.
Forrige betydning - Næste betydning
3) = fra (om tid). _ kun i flg. faste forb.: fra ¨ ¡af [spor. afhjemlet] hwar¶ di komèr hæn, så følèr gamèl øwètrow¶ dæm ænda fræ bå¿rs bi¶èn o¿ = hvor de (end) kommer hen, så følger gammel overtro dem dog fra barnsben af. Kvolsgaard.L.149. fra ¡føst a¡pri¿l ¡å¿ å ¡så te no¡væm¶bè = fra 1. april (af) og så til november. $Give. _ af det første = fra begyndelsen, fra først af [spor. i Sønderjy og SVJy] a è fø·st kañ æ ha·ws ¨ æ sop å klom·p de vå i jet fa· ¨ å dæ· taw di o¬· u· ¡a· = af begyndelsen (dvs. fra min tidlige barndom) kan jeg huske, at suppe og boller var i ét fad, og der tog de allesammen (ud) af. ØSønJy. _ af ny (= fra ny af) se ny x. _ af nylig se nylig x.
Forrige betydning - Næste betydning
4) = stammende fra; boende i [spredt afhjemlet; fortrinsvis i ældre kilder] hañ ær et komèn o ¡ar·ªmo¿Û = han er ikke kommet af armod (men er af velhavende familie). $Tved. havde en bondesøn fundet sig en brud (dvs. havde han forlovet sig), spurgte man først: Er hun a æ slægt?, hvis ikke: Er hun a æ sogn? (dvs. fra Løjt sogn), og hvis heller ikke ¨ sagde man: Ja så må hun da ha en grov del pæeng (= en masse penge). SJyMSkr.1950.70. ¡nes a ¡le·ñèt = Nis af Lindet, Ejer af Gaarden Lindet. $Vodder. (talemåde:) de æ hal¶ wañ¶ å hal¶ aw kja¬èn = det er halvt vand og halvt af brønden (skæmtesprog om den tynde drik). $Hundslund. _ jf. Ìfolk 5 (forb. af æ folk = af familien).
Forrige betydning - Næste betydning
5) = af (et stof, materiale). vi haj· èn ka¡töfèϪgry·r a ªjæ¿n, mæn di ¡añèr ¡di vår a ¡le¿r = Vi havde en Kartoffelgryde af Jærn, men de andre (Gryder) de var af Ler. $Vodder. No bløv Skywweren dækket aa besat mæ Stieg, nawenli o Gjes, mæn da aasse o baarre Høns aa Ænne = nu blev bordene dækket og besat med steg (dvs. der blev sat steg ind), navnlig af gæs, men da også af både høns og ænder. PJæger.G.8. Ánæn·fo¬èn Áe·fè¬ blöw Áfö· möjè brucht te å stø ¡måst åw = nedfaldne æbler blev forhen meget brugt til at støde (= presse) most af. Als. Svinehovedet, dæ·è lawèt vi ¡sy¬t ªa = deraf lavede vi Sylte. $Øsby.
Forrige betydning - Næste betydning
6) = af (en slags).
6.1) efter mængdeudtryk (evt. underforstået). NÒj· o Û¶è wæst, dæ ka tij·mès èpo haw¶, ær haw·ra¿© = Noget af det værste, der kan times (= ske) på havet, er havguse. Kvolsgaard.F.36. ¡sekèn èn ¡vryl¶è dæ ¡æ a ¡gri·s = sikken et mylder der er af grise. $Ål. ¡nær wi kåm ¡åp, så fek wi ¡kafè å ¡rowªbrej¶, for dær ¡war ¡eµèn ¡teµ¶, dær heÛ ¡fin¶t ¡brej¶ a ¡now·n ¡slaw = når vi kom op (om morgenen), så fik vi kaffe og rugbrød; for der var ikke noget, der hed finbrød (dvs. der fandtes ikke hvedebrød) af nogen slags. $Tved. ¡BlytÉller (dvs. synk af bly, i fiskegarn)? Ja der ¡war ¡å dem, men di war ¡foo¶ = der eksisterede nogle af dem, men de var få. AEsp.VO.IV.338. æ gik hænij¶èr a mi hjælè stå·ñ = jeg gik herned af mine hjelle (dvs. i mine frie) stunder. $Agger. _ (spec.:) dæ æ it ¡a ham = der er intet af ham, dvs. han er spinkel, tynd. $Bov. haçj ho ¡syw¶ ¡hesè po ¡raÛ, ¡de æ ¡nuèÛ ¡ow¶ èt = han har syv Kornstakke paa Række, det er noget af det (rigtige), dvs. det er et fint Resultat. $Gosmer.
6.2) efter vurderende subst. [spredt i Vestjy og Sønderjy, spor. i øvrige Jyll; syn.: til x] De æ ret en Skowl a et Minnisk (= det er rigtig en skovl af et menneske), dvs. det er ret en ubehøvlet Karl. Hagerup.Angel.79. dæ her Stø Sluri aa en Bjerremand = det her stykke kleppert af en »bjergmand. Aakj.P.33f. æn grem¶, stuw¶er skrom¶èl å æn mo·©u¿n = et grimt, stort skrummel af en »møgvogn. $Darum. _ (sammenblandet med konstruktionen i pkt. 13:) di Pievstilker, hun triller rundt mej a Bien o væer = de pibestilke, hun triller rundt med, af ben at være. KJKrist.FSNS.59.
Forrige betydning - Næste betydning
7) = hørende til; knyttet til (med styrelse i genitiv eller tilsvarende).
7.1) i alm. [spredt i Vestjy, spor. i øvrige Nørrejy] no fond æ Skræjjer en gammel Hwol a minn = nu fandt skrædderen et gammelt hul af mine (i isen, til vinterfiskeri). SStef.SS.28. ¡dæñ¶ ¡hat a ¡di·n mæ Ûe ¡gro¿ ¡bo¿ñ ªåm¶ = din hat med det grå bånd om. $Torsted. hwes ær¶ èt no do æ? æ do dæn¶ åw jukåms = hvis (barn) er det nu du er? er du den af Jokums? (dvs. Jokums søn/datter). $Hundslund. Hemmerborn å Harborn ¨ hår engen Histor¶i o djer in, di æ blåt "Jyder fo Wohær" = beboerne af Himmerland og Hardsyssel har ingen egen historie (dvs. historisk tradition); de er blot "jyder for Vorherre". HimmerlKjær.1942.249. ¡heñèr a ¡mi·n = hende der hører mig til (kone, datter). $Torsted.
7.2) = kone til, søn/datter af, i tjeneste hos (etc., i tilnavne) [Mols, ØLisbjergH, SVJy´SV, VSønJy, spor. i MØJy´S, Bjerre og ØSønJy; se kort; forældet; syn.: til x]
![]() | ![]() |
Det var skik og brug, at børn som kendingsnavn fik tilføjet fornavnet på den, der efter folks skøn dominerede i hjemmet ¨ "Niels af Theodors" ¨ "Peter af Metas" ¨ Jeg tror ikke nogen har følt det fornærmende, at der blev tilføjet et sådant ejermærke. NBAnd.Aventoft.114. Niels Nissen havde en datter ¨ "Lise a Niels Nissens" ¨ Hans kone benævntes som "Rosalia a Niels Nissens". Kendte man ikke familien, kunne man altså ikke høre, om der var tale om hans datter eller hans kone. SVJy. pi¶èr o pæ ¡law¶sèns (Peder Laursens Peder) antyder nærmest, at det er Peder Laursens Søn ¨ men kan ogsaa sige (= betyde), at det er en Karl eller Dreng, som tjener hos Peder Laursen. Mols. Kresten Jørren havde en datter, hun kaldtes Grete å Kresten Jørrens; da hun blev gift, kaldte vi hende for Grete å Johan å Pe Massens. Johan havde gaaet hjemme hos faderen og var noget oppe i alderen, før han som ugift arvede ejendommen. MØJy. ¡pe¿tè a ¡simons = Søren Pedersen, der havde fået Ejendommen med sin Kone, Simons Datter (og da "arvede" hendes tilnavn). $Vodder. (tilknytning i hele tre led:) kje¡sti·ñè a ¡han¶s a ¡han¶s a ma§tès ¡pæj¶èsèns (= Kirstine af Hans¶ af Hans¶ af Mathias Pedersens), om en ugift. Fanø.
Forrige betydning - Næste betydning
8) = af (en større helhed); især i forb. som i hovedet af, i benene af (nogen), og ofte svarende til rigsmålets præp. som på, i, til [spredt afhjemlet] Æ Stjenn fløw for æ Skow aa en = (hesten løb, så) stenene fløj fra skoene på den. Aakj.P.19. _ (spec.:) di¿nèn ¨ haÛ ¡ge·n ¡de©tèÛ eÛ ¡wæs, som ¡lo¿ po ki·stèn a ¡å¬·, som ¡de· = degnen havde gerne digtet et vers, som lå på kisten af alle, der døde. $Anholt. _ (i videre anvendelse:) De wa nok a Sag ow et, han hod nok olle braat sæ sturt om hind = det var nok sagen af det (dvs. sagens kerne): han havde nok aldrig brudt sig meget om hende. Horsens´egnen (Jyden.II.18). de wa jo §t æ mjænèµ å¶ èr = det var jo ikke meningen af det (dvs. hensigten med det). $Tvis. Niels Kristian wa sødden let aa æn Gawtyw, som wi sejer = N.K. var sådan lidt af en gavtyv, som vi siger. Fur.
Forrige betydning - Næste betydning
9) = blandt, ud af (en bestemt mængde). Spinderok og Knipleskrin hørte til Brudens Udstyr. æ ¡me·st ªa dæm fæk ¡å¶ èn ¡væwè¬ = de fleste af dem fik ogsaa en Væverstol. $Vodder. æ hær lÉht di PÉhng, hva do vét ha ¨ men ¨ do skat ¨ òlr få jin rø Søsling a em = jeg har let de penge, du vil have; men du skal aldrig få en rød »søsling af dem. Hagerup.Angel.173. om ¡ti·sªdaw¶èn fæn ¡gi¬è ¡da fæk wi ¡bi©ªsup å ¡de bar wi i ¡bej¶ ªow¶ = om tirsdagen før gildet, da fik vi bygsuppe, og det bar vi (noget) i byen af (ud til dem, der var inviteret med). NSamsø (DaDial.I.18).
Forrige betydning - Næste betydning
10) = af (handlende person el. virkende kraft), i passiviske sætninger mv. De wa knøwt aaw Kongen = det var pænt (gjort) af kongen. Blich.EB.22. De er bode Synd aa Skam aa en Kuen, der haar en bette Baaer, aa læ sæ wæll ind i æ Sownraad = det er både synd og skam af en kone, der har et lille barn, at lade sig vælge ind i sognerådet. VilbMøll.PS.I.6. det var en reng Tjænest å æ Mand å gyer dem, bare å ta en Pa Pund ¨ mæj få dem, naar han sku go æ Vej iløwl! = det var en ringe tjeneste af en mand (nemlig landsbyposten) at gøre dem, bare at tage et par pund med for dem, når han skulle gå vejen alligevel. Sulkjær.Arnborg.18. e kvå·n æ ¡ne·slown a e howÏ = kornet er slået ned af hagl. Langf.Sundew.85. _ (talemåde:) De komme aa se sjæll lissem Sult = det kommer af sig selv, ligesom sult. Ommers.
Forrige betydning - Næste betydning
11) = ved hjælp af; i kraft af.
11.1) om redskab, middel [spor. afhjemlet; syn.: med x] så tuw han den nøj Skjowt mej hen i æ Low å gaen en gue Omgång å æ Plejl = så tog han den ny (stive) skjorte med hen i loen og gav den en god omgang med plejlen. MVJy. haçj fæk ¡år¶ènÏi ow ¡growªfi¿Ïèn, ska a ¡swå· få = han fik ordentlig af grovfilen (dvs. en ordentlig gang skæld´ud), skal jeg love for. $Gosmer. si ow dawwen = se af dagen, dvs. se ved dagens lys. MØJy.
11.2) om grundlag [spredt afhjemlet] æn gu¿ hjæmèn å løw· å¿ = et godt Hjem at leve af, d.v.s. en Landejendom, der giver gode Indkomster i Forhold til dens Pris. Skyum.Mors.I.9. an ¡gamèÏ ¡be·ªku·n, ¡hun ¡læwè aw a ¡såw·n = en gammel tiggerkone, hun levede af (hjælp fra) sognet. Fjolde (DF.V.116). (talemåde:) Koen malker af Tanden (dvs. i forhold til, hvad den får at æde). Vends (Melsen.1811).
Forrige betydning - Næste betydning
12) = på grund af; som følge af (en årsag, en anledning, et motiv).
12.1) som forklaring på forhold el. begivenhed. nær ensind, hun blöw kåldt sårn, så kam de aw¶, te hun wa så gro i æ Huwe som en Skroptus æ onder æ Maw = når hun blev kaldt sådan (nemlig Wålle Gro¶ Gre¶t), så kom det af, at hun var så grå i hovedet som en skruptudse er under maven. HPHansen.WG.8. der er bløwen Skjoller aapaa Forkleje aa de haar vat vaat = der er blevet skjolder på forklædet af, at (= fordi) det har været vådt. Lars.Ordb.285. Hun dø· aa· Baa·r (= døde af barn), dvs. hun døde i Barselseng. Schade.29. Æ Murmejster ¨ gjord hans Arbed aa en gued Mjenning, og saa skuld æ no søen spolires = murermesteren gjorde sit arbejde af en god mening (dvs. med god vilje), og så skulle det nu sådan spoleres (af de underjordiske). Aakj.P.41. _ jf. snak x (forb. kende af snak = af omtale).
12.2) som forklaring på sindstilstand; især i forb. som le af, ked af, have gavn af. han war k忬 a hans në klæj¶è = han var karl (dvs. stolt) af sine nye klæder. $Ræhr. ¡gu¿l å ¡grö¿n ow mi¡soç¿jèÏs = gul og grøn af misundelse. $Gosmer. æn hår æµèn alèms å¶ å gi¿ ham¶ nåwè, få han dre§kèr èt åp = man har ingen almisse af (dvs. gør ingen god gerning ved) at give ham noget, for han drikker det op. $Lejrskov. (talemåde:) nÉ¿ føl¶t É fò·èn li©¶, så hò¿ mu·èn É·r ò¶ è = når føllet er faderen lig, så har moderen ære af det. $Hellum.
Forrige betydning - Næste betydning
13) = med hensyn til; hvad angår; ofte i overflødigt præp.led, fx lille af vækst, ung af alder [spredt afhjemlet; fortrinsvis i ældre kilder] En knøv Høved aa· Ansiils = et pænt høved af udseende. Schade.27. hañ æ ¡stærk a Áknå·chè = han er stærk af Knoger (= knogler), dvs. svært bygget. ØSønJy. dæñ æ ¡bukè aw ¡lyw (= den er buget af liv), dvs. han er tykmavet (jf. Ìden 2.4). $Fjolde. \ (spec.:) af sig = af natur. Sidst da wa do et¶ så ræj¶ o dæ, gutten Sti¶eg = sidst da var du ikke så ræd af dig, min gode steg (dvs. knægt). HJens.HDF.29. om en med mangelfuld Begavelse og Evne til at gøre sig gældende: Han æ et møj a sæ (= han er ikke meget af sig). Thy. _ (beslægtet hermed:) Hæµ¶ em ve en sii å smø¶r em i tii å bæ¶r em, nær du go¶r, så ka du ha støwwl a´Ûæm i 嬬 din o¶r = hæng dem (dvs. støvlerne) til side og smør dem i tide og bær dem, når du går, så kan du have støvler af dem i alle dine år. SØJy (Sgr.XI.122).
Forrige betydning - Næste betydning
14) = i forhold til, i betragtning af; især i forb. stor, bitte af alder [spredt afhjemlet] hon er brøølendes stærk å æ kwejfålk å wÉÉr = hun er brølende stærk af et kvindfolk at være. AEsp.VO. _ (med spil på betydning 9:) Du spiser kun lidt af et gammelt menneske (og der föjes tit til: og meget mindre af et barn). Til den småttærende. Krist.Ordspr.532.
Forrige betydning - Næste betydning
15) = om; vedrørende; især i forb. vide ¡af (at sige) [spor. afhjemlet; fortrinsvis i ældre kilder] dæ gik så mej ¡bejªblæst ¡ow¶ è (= der gik så meget byblæst af det), dvs. der blev snakket meget om det. $NSamsø. fræ mi be§tè ti¿, da fåto·Ï di å¿, te dær war sæjs go·r i Knu·r bøj¶ = fra min drengetid, da fortalte de (om), at der var seks gårde i Knude by. Sall (Krist.JyF.IX.203). A haar mæ Skam o kold aw, ett fån ¨ ny Klejer i de sidst 20 Oer = jeg har, med skam at kalde af (dvs. med skam at sige) ikke fået ny klæder i de sidste tyve år. JJacobsen.B.7. De ska A li·g sej· aa¶ = det skal jeg sige af (= love for), et udtryk man bruger naar noget skal dokumenteres stærkt. Hards. _ jf. Çholde 24 a (forb. holde ¡af = synes om).
Forrige betydning - Næste betydning
16) = fjernet, borte (fra) [vel forvanskning < Çae 1´2; jf. rigsmål; spredt i Midt- og Sydjy, spor. i Sønderjy] æ ¡do¿© sku væ åw¶ è ¡stovè = duggen skulle være af stubbene (inden høstarbejdet kunne begynde om morgenen). $Bjerre. (talemåde:) Æn ska hå¬ si Yw¶n å aññer djær Brö·w, å si Ni·s å aññer djær Rö·w = man skal holde sine øjne fra andres breve, og sin næse fra andres røve. Røjkjær.Opt.
Forrige betydning - Næste betydning
17) som erstatning for andre præp. (pga. nutidigt el. ældre, lydligt el. betydningsmæssigt sammenfald med Ìad, på (jf. kantet parentes i starten af nærværende artikel).
17.1) = ad; især i forb. som ud af døren, op/ned af trappen, (to) af gangen / af én gang (= på én gang), hen af (middagstid etc. [jf. rigsmål; spredt afhjemlet (hyppigst fra Nord- og Østjy)] Han æ se møj en jen, han ka sto kauret aap aa Faalk aa taer dem = han er så meget en én (dvs. en rigtig skrap fyr, jf. Çén 4.5), han kan stå lige op ad folk og tørre dem (dvs. gøre nar af dem). Ommers.
17.2) = på (vel pga. ældre sammenblanding med på x) [spor. i Østjy´N og ´M samt i Hards] å beñ· å æn huès = binde af (dvs. på) en hose. Skautrup.H.I.255. a bløw intj slø¶w å, hwa haj me·nt = jeg blev ikke klog på, hvad han mente. Vends.
Forrige betydning - Næste betydning
18) i rent syntaktisk funktion.
18.1) efter vbs., svarende til verb. + direkte objekt [vel < rigsmål; spor. afhjemlet] de ka hañ såmæñ e§k si saw¶n å¿ = det kan han såmænd ikke se savn af (dvs. savne). $Agger. saan Peng vest di it aa gø Brug ov o onne Maare æn aa drik em op = sådanne penge vidste de ikke at gøre brug af på andre måder end at drikke dem op. Als. tak få løen å æ bænk = tak for lån af bænken. PIbs.MS.71.
18.2) foran beskrivende tillæg [spor. afhjemlet] han æ sneke ow profæsjon (= snedker af profession). MØJy. to¡bak de hå a ¡å¬è ¡bru©t a ¡nåwèn ¡bety¿Ûneµ = tobak, det har jeg aldrig brugt af nogen betydning (dvs. i større omfang). $Give.
B. som adv.; undertiden svarende til forleddet af´ i rigsmål el. andre dialekter (fx *jør aa = afgøre); spec. i Sønderjy oftest knyttet til et verbums præs.´, præt.´ el. aktivt anvendte ptc.´form (medens samme ords inf. og passivisk anvendte ptc. i alm. har forleddet af´, jf. DF.XXXII.156ff.).
Forrige betydning - Næste betydning
19) = af sted; bort; til side; fx i forb som drage/rejse ¡af, bene/stikke ¡af, komme/skille ¡af med (noget), brænde ¡af, (overført) skralre ¡af (= gå an) [alm. (dog kun spor. i NJy og Him); syn.: af sted (se sted x)] Æ din Fræmè dråwn a¶ = (er dine fremmede, dvs. gæster) taget afsted? HostrupD.II.1.2. de så ¡næstèn ¡uw¶ te¶ a de følt ¡huw¶st ¡åw¶ = det så næsten ud til at det (nemlig ejerens sangglæde) fulgte med huset (da det blev solgt). $Læsø. I Køkkenet var der fem Hylder, te vi kuñ sæt ¡å¬teµ ¡aw ªå· = som vi kunde sætte alting ¨ fra os på. $Bov. \ (spec.:) i udtryk for, at man ændrer (el. ønsker at ændre) forhold, aftale etc.; i forb. som bede ¡af (= give undskyldning), råde ¡af (= råde fra); jf. også sms. som af·bud, af·brev mv. \ (rent forstærkende:) hvor, hvorhen ... ¡af. Wo geer no din wey auw? (= hvor går nu din vej af), dvs. Hvad for en Vey vilt du nu gaa? *Angel (Lackmann.ca.1740).
Forrige betydning - Næste betydning
20) = fra (til adskillelse); også i forb. som dole/måle/skridte/trine ¡af [spor. afhjemlet; fortrinsvis i ældre kilder] ¡veñ¶èr vi haj· æn ¡huñèr ¡så båñ vi ¡a¿ = når vi havde et Hundrede Tråde, Ender svøbt i Omgange om Trenden (jf. trend x), så bandt vi af ¨ ved Hjælp af et Stykke Sejlgarn, som blev bundet om Garnet. $Vodder. Jødekagerne bløw stokèn ¡ow¶ mæ èt ¡öϪglas (= stukket af, dvs. skåret ud af den udrullede dej, med et ølglas). MØJy. Mens Snevejret staar paa, kan det ikke nytte at kaste (= skovle sneen væk); det kan da blive nødvendigt at viske af langs Vejene, det vil sige sætte Halmviske med korte Mellemrum, for at Folk skal kunne se, hvor Vejen er. Vends. "skjeÏ ow¶, skjeÏ ow¶", raabte byhyrden, naar han drev ungkreaturerne hjem om aftenen og de enkelte flokke skulde skilles ud; saa gik de ind af sig selv. MØJy.
Forrige betydning - Næste betydning
21) = færdig, til ende, op; fx i forb. som fodre/malke/pløje/røgte ¡af, gå ¡af (= ende, foregå), gøre ¡af (= afgøre, afslutte, klare), hilse/takke ¡af (= sige farvel), lægge ¡af (= holde op med; nedlægge), fly ¡af (= give en omgang prygl); desuden gjort/kørt ¡af (= udaset), se Çaf·gjort, af·kørt; endelig af·hestet, af·tyret, af·løben etc. (som udtryk for, at et husdyr er gjort drægtigt). se no å fo guflet a = se nu at få spist færdig. Haderslev. naar de var omtrent færdige (med at tække) et Sted, skulde Svenden blive o søj aw¶ (= sy tækningen færdig fast), og saa drog de to andre (tækkefolk) videre. MVJy (HPHansen.GF.III.95). å lys ¡aw = at lyse af, gå rundt med Lygte i Stald og Hus for at efterse alt, inden man går i Seng. $Bov. te sist komèr hon i¶ æn blo¿ å sÒrè o¿ mæ = til sidst (efter at have sin sorg med sort) kommer hun (dvs. enken) i en blå (kjole) at sørge af med. Kvolsgaard.L.162. (talemåde:) bråk et mi·r saml end de du kañ sjæ¶l eÛ aw = brok ikke mere sammen, end du selv kan spise op. Hards (Røjkjær.Opt.). drek ¡åw¶ det ¡kåp! = drik af, tøm din kop. $Hundslund.
Forrige betydning - Næste betydning
22) = over; jævnt (så noget kommer til at se ensartet ud) [spor. afhjemlet, hyppigst i Syd- og Sønderjy] Vi toer òlr vò Gólle, men vi triper en kón så aw (= vi vasker aldrig vort gulv, men vi tripler det kun sådan af), dvs. vi skure (det) af med en Teglsten. Hagerup.Angel.98. di trækè a væ©è ¡aw¶ mæ ¡kalk = de trækker væggene af (= stryger væggene over) med kalk. $Ål. Naar Høet var langet op (på vognen) og lagt rigtig paa, blev Læsset bundet fast ¨ saa maatte Karlen rive Læsset smukt af. SVJy (SprKult.IX.21). ræt èt ¡ow¶ = rette det af ¨ om et gammelt Vognhjul, når Ringen har været løs og Fælgene er blevet slidt. $Gosmer.
Forrige betydning - Næste betydning
23) = ned (om aftagen, oftest gradvis); især i forb. slå ¡af (om køer, på produktionen af mælk), falde/tage ¡af (= tabe sig), sejle ¡af (på mølle), flove/løje/sløje ¡af etc. (når vinden aftager) [spredt afhjemlet] æn ka mær§k æ daw· di kårtèr å¿ = man kan mærke at dagene korter af (= bliver kortere). $Jelling. ¡hönsèn di setè ¡ow¶ ¡mæ¶ å gjø ¡e©¶ = hønsene sætter af med at gøre æg (dvs. lægger ikke så mange æg mere). $Todbjerg. di sætèr ¡a¿ a è ¡mjaÏk i de ¡hær ¡tør·vèr = de (Køerne) sætter af af Mælken (dvs. malker mindre) i det her Tørvejr. $Vodder. ka do pru§t ham nöj å¿ (= kan du prutte ham noget af), dvs. kan du få ham til at nedsætte prisen. $Agger. \ (også:) om fuldstændigt el. partielt svind, fravær, jf. af·kuløret, af·lødet, af·malet, af·sindet.
Forrige betydning - Næste betydning
24) = efter (et forlæg) [spor. i Sønderjy og SVJy´S] e strø·m hæ fåt nawn a de Ávañlåf, dæ føÏèr en = åen har fået navn efter det (lidt smallere) vandløb, der følger den. $Rise. ¡awªma·¬ = afmalet, dvs. afbildet i Avisen. $Bov. _ tage nogen ¡af (= fotografere vedkommende) se tage x.
Forrige betydning - Næste betydning
25) (i forb. med mange verb.:) uden klar betydning, blot som markør af, at det pågældende verb. tager objekt; ofte som variant til sms. med af´; fx i forb. ende/slutte/prøve/stive ¡af, fly (noget) ¡af (= tilsvine, skamfere det), græsse ¡af.
26) i faste forb. med andet adv. (se dog fra ¨ af i betydning 3).
26.1) af og til = nu og da [syn.: affento] en le· væ Áha·rèt jæn Ágaµ å e daw, mæn stråchèn væ dæñ awè¡te = en le bliver haret (jf. Èhare) en gang om dagen, men strøget bliver den af og til (dvs. i pauser ind imellem). $Rise.
26.2) af og i. ov aa i = som det kan falde sig, tilfældigt: Med ham er det af og i. *MØJy. A kan nu hverken sige af eller i derom = jeg kan nu hverken tage parti for eller imod. *Jyll (Krist.JyF.VIII.292).
26.3) af og på = op og ned; nogenlunde [spor. i Sønderjy] Vondt hæ· do et? Aa, de æ saant av ò aa! = hvordan har du det? åh, det er sådan op og ned. Sundeved. Hagerup.Angel.1.
26.4) op og af = op og ned; nogenlunde. *Fjolde (Lyngby.Opt.).
![]() | ![]() |
Sidens top |