![]() | ![]() |
subst. _ med sideformen karins·dag (Sundeved).
[egl. kalenderdag for sankt Catharina; spredt i SønJy (± øerne), desuden Angel (men næsten kun i vejrregler)]
= 25. november. ¡ka·nsdaw må de ¡it ¡ræ·n, så ¡ræn de i ¡syw Áuchè = Karensdag må det ikke regne, så regner det i 7 Uger. Sundeved. Hvern det frys å (= når det fryser på) Karensdag ¨ skal det fryse atten Uger efter. SlogsH (Kok.Ordspr.143). Kommer æ int om Guds hællen daw, så kommer æ om Karens daw = kommer jeg (dvs. vinteren) ikke på Guds helgendag (dvs. allehelgensdag, 1. november), så kommer jeg på karensdag. TønderH (Krist.JyA.T.I.80). Karinsdag ¨ tog man varsler, om vinteren blev stræng eller mild, f.eks. ved at sætte to slags grød for en hund. Tog den boghvedegrød, betød det en mild vinter, byggrød betød en streng vinter. SAndr.SBH.73. \ også kaldt: hellig Karens dag. da det (i 1829) frøs paa Hellig Karens eller Sancta Catharinas Dag d. 25 Nov., skulde man (iflg. en vejrregel) ei kunne sætte Ploug (= plov) i Jorden førend 18 Uger derefter. *SønJy (ICLange.S.80) _ sankt Karens dag. (i remse:) så ska a (dvs. sneen) komm o Sant Kåren hende Daw = så skal jeg komme på sankt Karens dag. *Vestjy (Krist.JyF.IV.372). Kaalen skal nedgraves paa et frostfrit Sted St. (= sankt) Karens Dag. *SJyMSkr.1933.174. \ (hertil:) Karens uge = ugen omkring 25. november [spor. i Sønderjy´S] (vejrregel:) Når det sner i Karens uge ¨ skal det sne i atten uger (efter). Krist.JyA.T.I.86.
![]() | ![]() |
Sidens top |