Ài´Ib

I´¡andre

pron. _ udtale »kort (med noter), jf. også K.6.2. _ oblik kasus jer´andre: i alm. samme udtale som grundform (jf. sidste citat ndf.); *jeranner Aakj.LH.4.

\ Ìdog i¡jajè $Ræhr, Thyholm; dog i ¡ajèr $Agger, $Hurup; Çogså *janner; Èogså i¡añèr $Vroue; også i´, je¡anèr Fjends´N (K 4.5); også je¡añè Hards.

[sammentrækning af ÇI og Çanden 1.4; NVJy, MVJy´N; se kort]

Tæt afhjemlet

= i, jer (andre) (i modsætning til mig/os). ¡hå¿ ªjajè wæt ¡te¶ en = har I (andre) været af sted? (egl.: til den, jf. Ìden 5). Mors. wa èÛ ¡jajr wi ¡mø§t o æ ¡wæj? = var det jer (andre), vi mødte på vejen. Thy. ¡sæj¶ mæ èn ¡teµ¶, ba¡le¬, hvæm ¡bø·©er ¡i ªtel, få ¡de blywèr ¡e§ te ¡j(ajè) = sig mig en ting, børnlil, hvem bygger I (så fornemt) til, for det bliver ikke til jer´andre (dvs. jer selv) (udbrød faderen, da han så, der blev lagt »fjælegulv). Thy (DaDial.III.30). vi ku et’ klå· wos få janner = vi kunne ikke klare os for jer (andre). Hards. I kund’ læ’ en naaen’ sølle jæn sejj i Fred, næ en ett fornærmer jeranner! = I kunne lade en anden sølle en (dvs. mig) sidde i fred, når man (dvs. jeg) ikke fornærmer jer (andre). Aakj.LH.4. _ (spec.:) (sætningen) "a so¿ ham fa·r i añèr" (= jeg så ham før I andre) er dobbelttydig: a) før jeg så jer, b) før I så ham. $Vroue.

Ài´Ib
Sidens top