![]() | ![]() |
konj. _ med sideformerne (i)hvissom´da, (i)hvissom´en(d)da (hyppigst i Nordjy´V, Midtjy, Sydjy (±SV); yngre). _ hwisom/hwesom/visom/vesom (idet 1.stavelse udtales som »Çhvis) alm. (spredt vsa. ´®sèm, ´®sm). _ 2.led: ´®da, ´®ènda _ afvigende udtale: (ældre) ¡hwesªom¶èns¡da $BørglumH; også *ihvissemnoda Hards´V.
[< Çhvis (vist dannet efter mønster af dersom); 2.led ´da er opr. adv. Ìda (i betydning 5.2); formen med ´en´ er muligvis lånt fra hvissom´en¡sinde, men opfattes af nogle kilder (i forbindelse med ´da) som adv. end¡da (snarest i betydning 5); forstavelsen i´ (< gammeldansk ê, jf. Skautrup.DSH.II.251) synes fremmet ved ordets lydlige sammenfald med adv. i¡ved´som´da; vedr. udvidede konjunktioner generelt se FestskrHPHansen.338ff.; Nørrejy (med tilgrænsende sogne af ØSønJy); fortrinsvis i ældre kilder; syn.: dersom, ven x]
= hvis, såfremt. NBlich.VP.148. Di ¨ tebø ham gu¬ å gamæl grongkÉr, hvesom haj vi¬ lÉ dÉm behò¬ lyve = de (dvs. bjergfolkene) tilbød ham guld og gamle »grunker, hvis han ville lade dem beholde livet. Grønb.Opt.80. Men hvissom, Pie! Do døer far A ¨ = men, Peter, hvis du dør før mig. Blich.EB.21. ¡hwisom do ¡e§t ¡ski§kèr dæ, så ¡fe¿r do mæ ¡mæ å be¡stel· = hvis du ikke skikker dig, så får du med mig at bestille. MVJy. \ (også) = i så fald. ¡kyèbèrèn sku ¨ må¡ske ha èn bonèn ¡i èt kåbèl å sku i¡hwesomªda bru·© tåw styki re¿b = køberen skulle måske have den (dvs. den købte hest) bundet i et kobbel og skulle i så fald bruge to stykker (grime)reb. *$Hundslund.
![]() | ![]() |
Sidens top |