![]() | ![]() |
adv. _ jÉsi Vends; jesiñ (spor. også jeseñ, jesèñ) Sydjy, Sønderjy (dog isiñ KærH, $Fjolde); også *jissin Angel.
1) = én gang [spor. i SVJy og Sønderjy] Æen der er nowr, som hor Stuender te o sjyng saa manne Vers ad jessind ¨ = hvis der er nogen, som har tid til at synge så mange vers på én gang. FanøUgebl. 15/5 1937. (om en by, den er) ¡jesèñ så sto·è som ¡flænsborè = den er en Gang (dvs. dobbelt) så stor som Flensborg. Angel. Æ vér itt, om han kömmer jéssind eller töhs i æ(r) Uhg = jeg ved ikke, om han kommer én eller to gange (jf. tøse) om ugen. Hagerup.Angel.101. (talemåder:) hvæn¶ dæ jessiñ stæl¶, ska 嬧ti væ tyw¶ = den der én gang stjæler, skal altid være tyv. SVJy. "Jessind ska vær de føst" = én gang skal være den første. SønJy´N.
Forrige betydning - Næste betydning
2) = engang (i fortid el. fremtid); også anvendt forstærkende i forb. etsinde en/et gang (= en gang for længe siden) [spredt i Sydjy´S og Sønderjy (± ØSønJy´Ø)] ka do e§t jesèñ bliw klo·©èr = kan du ikke engang blive klogere. MaltH (SVJy). Eventyr, som fortaltes i Borgerstuen (jf. borg·stue 1), begynde fast altid saaledes: Iessind var der en Mand, osv. RibeH (Foersom.1811). Der kan begyndes paa et Eventyr saaledes: Jesèñ jet gåµ· vår dær æn mañ¶ (= der var et sinde engang en mand). $Agerskov. (let forvansket:) DÉ va jÉsigåµ tov Brø·r, i rig å i fate = der var engang to brødre, en rig og en fattig. Grønb.Opt.89.
Forrige betydning - Næste betydning
3) ikke etsinde, etsinde ikke = ikke engang [spor. i Sønderjy´S] han har itj jesèñ så möj¶ jo¿r, te han ka tyw·r èn kåk å¶ èt = han har ikke engang så meget jord, at han kan tøjre en hane på det. F.IV.247. Di hær int jessind Saalt te et Eg = de har ikke engang salt til et æg. Feilb.FH.153. han kan jesèn et re·s sæ op i æ sæµ = han kan ikke engang rejse sig op i sengen. $Brarup. _ (hertil, forstærkende:) Han soj jesènd èt Gåµ· í Tak ¨ = Han sagde ikke engang så meget som Tak. HostrupD.II.2.73.
Forrige betydning - Næste betydning
4) = lige (ofte i forb. med verb. i imp.) [spor. i Sønderjy´S] hiñt mæ ¡jesèn æ Álöjtè i è Ásvæn·kamè = hent mig engang (dvs. lige) Lygten i Karlekammeret. VisH. så vær a ¡las isiñ ¡a·wªræwn = så bliver (jf. vorde x) Læsset lige revet af, dvs. det Hø som sidder løst, efter at Læssetræet er lagt på, bliver revet ned med en Rive. $Fjolde.
5) = snart; straks [spor. i Vends] Det ka A jessi djøer = det kan jeg snart gøre. HornsH. de ka jÉsi wo·r = det kan ske snart, med det förste (jf. vorde x). $Hellum.
![]() | ![]() |
Sidens top |